Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus qu’il devrait falloir attendre " (Frans → Engels) :

Dans le cas des particules, et sous réserve des incertitudes mentionnées plus haut, on ne devrait s'attendre qu'à une réduction modeste de la population totale vivant dans les zones où les objectifs ne sont pas atteints, même si la gravité des dépassements baisse sensiblement.

In the case of PM, and subject to the uncertainties mentioned below, only modest reductions in total population living in non-attainment areas are expected, although the severity of the exceedances will be substantially reduced.


En 2035 -- soit dans plus de trente ans d'ici -- la Pologne approcherait ce seuil mais la Lettonie devrait quant à elle attendre 2041 pour ce faire.

In 2035 -- more than 30 years from now -- Poland would be approaching this threshold but it would take Latvia until 2041 to reach it.


La vice-présidente (Mme Colleen Beaumier): Il va falloir attendre le tour suivant, parce qu'il ne vous reste plus de temps.

The Vice-Chair (Ms. Colleen Beaumier): We're going to have to deal with this in the next round, because the time is up.


Tout d'abord, il va falloir attendre plus longtemps pour se qualifier.

The first piece is that people would now have to wait longer to qualify.


Aucune personne de moins de 25 ans ne devrait devoir attendre plus de quatre mois qu'on lui propose un emploi, un apprentissage ou un stage.

No person under 25 should have to wait more than four months for a job, a traineeship or an apprenticeship.


Il devrait viser à redynamiser sans plus attendre l’économie de l’Union, à faciliter l’accès aux financements et à doper la compétitivité des entreprises et des autres entités, en mettant notamment l’accent sur les petites et moyennes entreprises (PME) et les petites entreprises de taille intermédiaire, dans l’optique de baisser le niveau de chômage et de relancer la croissance dans l’Union.

It should aim to provide an immediate boost to the Union economy and to improve access to financing and the competitiveness of enterprises and other entities, with a particular focus on small and medium-sized enterprises (SMEs) and small mid-cap companies, with the aim of reducing unemployment levels and boosting growth in the Union.


De plus, si le fait d'imposer des sentences plus sévères et d'avoir d'avantage recours à l'incarcération avait effectivement comme effet de réduire les crimes, on devrait s'attendre à ce que les pays qui incarcèrent le plus aient une criminalité moindre.

In addition, if the imposition of stiffer sentences and greater use of incarceration did indeed reduce crime, one would expect the country with the highest number of incarcerations would have a lower crime rate.


Selon le scénario post-Qatar le plus optimiste, il va falloir attendre huit ans avant que les subventions internationales commencent à diminuer.

In the most optimistic scenario post-Qatar, it is going to be another eight years before those international subsidies begin to decline.


De plus, l'État membre concerné devrait consulter sans attendre les États effectivement touchés ou susceptibles de l'être afin de leur permettre de définir les interventions appropriées et de prendre les mesures nécessaires.

Also, that Member State should consult without delay affected or potentially affected States to enable them to determine appropriate responses and initiate necessary action.


De cette simplification, comme de la participation accrue des collectivités territoriales, on devrait aussi pouvoir attendre dans certains cas une plus grande rapidité d'exécution.

In some cases, such simplification and increased participation of territorial authorities may also be expected to lead to speedier performance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus qu’il devrait falloir attendre ->

Date index: 2022-12-31
w