Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plus eu cette impression après mon intervention introductive " (Frans → Engels) :

Si, d’après M. Désir, l’impression est que nous avons suggéré de ne rien faire, ce n’est pas l’impression que j’ai eue et j’espère sincèrement que vous n’avez pas non plus eu cette impression après mon intervention introductive de tout à l’heure.

If Mr Désir is saying that the suggestion is that we do nothing, that is not the impression I got, and I sincerely hope that you did not get that impression from my opening remarks either.


Il est étonnant que cette question soit soulevée, puisque pas plus tard qu'hier à la même heure, j'étais assis ici pour représenter mes électeurs, après avoir passé une bonne partie de la journée à préparer mon intervention sur une autre mesure législative dont la Chambr ...[+++]

It is remarkable that this should come up because just yesterday at this time I was sitting here in my seat on behalf of my constituents, having spent much of the day preparing remarks to address another bill that had come before us, Bill C-9, a bill with respect to the Nisga'a treaty.


J'ai l'impression, d'après vos documents et votre intervention que, sur le plan stratégique, le rôle de Santé Canada semble plus axé sur le traitement—après le déclenchement des troubles, la médication ou autre chose—plutôt que sur les méthodes de diagnostic, d'observation des facteurs de risque et de ciblage des stratégies primaires de prévention, etc., ce qui constituerait le plus souvent, à mon avis, dans le ...[+++]

I'm sensing from your handouts and the discussion that, strategically, Health Canada's role seems to be more skewed to the remedial—after I have the problem, it's the medication, the whatever—as opposed to how to diagnose, how to look at risk factors, and how to target primary prevention strategies, etc., which is, I think, in most cases in the health discipline, a more productive ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en guise d’introduction de mon intervention dans cette discussion commune sur les politiques structurelle et de cohésion, je voudrais remercier mes collègues, entre autres les rapporteurs et les rapporteurs fictifs, et plus particulièrement M. Hutchinson, notre propre rapporteur fictif concernant le rapport de M. Hatzidakis, qui ne peut être prés ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to begin my contribution to this joint debate on structural and cohesion policy with thanks to my colleagues, particularly to the rapporteurs and shadow rapporteurs, most especially to Mr Hutchinson, our own shadow rapporteur on the Hatzidakis report, who is prevented from being here today – something that he very much regrets – by the fact that he is acting as an election observer in Burundi.


Certes, depuis l’introduction de cette mesure dans mon pays, le nombre de tués a diminué, et c’est une bonne chose, mais lorsqu’on regarde de plus près, on constate que le nombre de décès par catégorie d’usagers dits vulnérables aurait augmenté, d’après les chiffres que j’ai trouvés, de plus de 8 % pour les piétons, de plus de 0,6 % pour les vélos et de plus 3,8 % pour les cyclomotoristes, donc ...[+++]

It is true that the number of deaths has dropped since this measure was introduced in my country, and that is a good thing, but if we look more closely, we see that the number of deaths by category of user classified as vulnerable has increased, according to the figures that I have found, by more than 8% for pedestrians, by more than 0.6% for cyclists and by more than 3.8% for motorcyclists, and hence particularly for the latter.


Certes, depuis l’introduction de cette mesure dans mon pays, le nombre de tués a diminué, et c’est une bonne chose, mais lorsqu’on regarde de plus près, on constate que le nombre de décès par catégorie d’usagers dits vulnérables aurait augmenté, d’après les chiffres que j’ai trouvés, de plus de 8 % pour les piétons, de plus de 0,6 % pour les vélos et de plus 3,8 % pour les cyclomotoristes, donc ...[+++]

It is true that the number of deaths has dropped since this measure was introduced in my country, and that is a good thing, but if we look more closely, we see that the number of deaths by category of user classified as vulnerable has increased, according to the figures that I have found, by more than 8% for pedestrians, by more than 0.6% for cyclists and by more than 3.8% for motorcyclists, and hence particularly for the latter.


Après le naufrage de l’Erika il y a plus de quatre ans, j’ai voulu largement contribuer sous cette législature à renforcer la sécurité maritime, et je voudrais vous remercier particulièrement pour le soutien que vous m’avez apporté et dire, comme au début de mon intervention, que cette législature a été celle de la sécurité maritime; la législature sous laquelle l’Union européenne a enfin ...[+++]

Following the Erika accident more than four years ago, during your mandate I wished to help drastically improve safety at sea, and I wish to particularly thank your for the support that you have given me and say, as I said at the start of my speech, that this legislature has been the legislature of safety at sea; the legislature in which, finally, the European Union has had the ambition and the decisiveness to genuinely protect its coasts and also to work at international level with determination, will and rigour to ensure that this ...[+++]


Ce nombre est encore beaucoup trop élevé, vous en conviendrez sans doute, mais c'est le plus faible jamais enregistré, et nous réalisons lentement mais sûrement des progrès et nous dirigeons vers l'objectif de Vision sécurité routière 2010, soit d'avoir le réseau routier le plus sûr au monde Après cette brève introduction, monsieur le président, je cède la parole à mon collègue M. Orrbine, dont les connaissances dans le dossier des heures de service sont beaucoup plus étendues que les miennes.

This is still quite unacceptable, I think you'll all agree, but it is our lowest total so far, and we are making slow but steady progress to attain the goals of Road Safety Vision 2010, which is to have the safest roads in the world. So with that brief introduction, Mr. Chair, I might pass to my colleague, Mr. Orrbine, who knows far more about hours of service than I do.


Comme je l'ai dit au début de mon intervention cet après-midi, cette entente n'entre pas en vigueur avant le 1er avril 1997, soit deux exercices plus tard puisqu'il s'agira de l'exercice 1997-1998.

As I said at the outset of my intervention this afternoon, this agreement does not come into effect until April 1, 1997, two fiscal years later, the year ending 1997-98.


Après cette introduction, je vais demander à mon collègue Bill Sheppit d'entrer plus en détail dans la présentation.

After this introduction, I'm going to ask my colleague, Bill Sheppit, to go into more detail.


w