Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pleinement pris conscience " (Frans → Engels) :

Mais c'est peut-être seulement avec les attentats du 11 septembre que nous avons pris pleinement conscience, dans cette région-ci du monde, de la véritable monstruosité du terrorisme.

I do not think we perhaps, in our part of the world, understood the true horror of terrorism until September 11.


Les réformes de fond auxquelles nous nous sommes engagés montrent que nous avons pris pleinement conscience de l’enjeu auquel l’avenir de l’Union européenne est confronté.

The fundamental reforms to which we have committed ourselves show that we are fully aware of the challenge facing the European Union.


Depuis le vote de décembre dernier, la présidence tchèque a pris pleinement conscience des points de vue divergents des deux institutions vis-à-vis de la proposition de directive, mais n’a en aucun cas considéré la procédure de négociation comme une lutte pour le prestige entre les deux institutions.

Since the vote last December, the Czech Presidency has been well aware of the different attitudes of the two institutions towards the draft directive, but has not regarded the negotiating procedure as a fight for prestige between the two institutions.


Stavros Dimas, membre de la Commission. - (EL) Monsieur le Président, je souhaite tout d’abord remercier tout ceux qui ont pris la parole aujourd’hui pour leurs interventions très positives, qui illustrent la mesure dans laquelle les membres du Parlement européen sont pleinement conscients du problème du changement climatique. Il y a là assurément le reflet de l’opinion publique qui a, elle aussi, pris nettement conscience du problème ...[+++]

Stavros Dimas, Μember of the Commission (EL) Mr President, I should like to start by thanking everyone who took the floor today for their very positive speeches, which illustrate the extent to which the members of the European Parliament are fully aware of the problem of climate change and this is, of course, also a reflection of public opinion, which has also become very aware of the problem.


La Commission a pris pleinement conscience, dès le lancement du débat sur la réforme, que toute réforme aboutissant à un régime pour le sucre qui soit davantage orienté vers le marché nécessiterait une adaptation de la part des pays ACP signataires du protocole sur le sucre.

From the beginning of the reform debate, the Commission has been well aware that any reform leading to a more market-oriented sugar regime will require the Sugar Protocol ACP countries to adjust.


J'ai été impressionné par son engagement en faveur de la démocratie et pris pleinement conscience du gigantesque défi auquel il fait face pour consolider la démocratie en Serbie, en particulier à l'approche des élections serbes.

I was impressed by his commitment to democracy and made very much aware of the huge challenge he faces in consolidating democracy in Serbia, especially in the run-up to the Serbian elections.


Tout d'abord, les attentats du 11 septembre ont transformé fondamentalement la perception qu'on a de la sécurité en Amérique du Nord, et nous n'en avons peut-être pas encore pleinement pris conscience.

First, I think September 11, as an event, fundamentally changed the perception that people have of security in North America in a way that we have not, perhaps, fully come to grips with.


Depuis, la situation a quelque peu changé et les pays en développement eux- mêmes ont pris conscience qu'ils étaient capables d'apporter une contribution au fonctionnement du système multilatéral et qu'ils devaient, dans leur intérêt, participer pleinement à ce système.

Since then, the situation has changed somewhat and the developing countries themselves, recognizing their ability to contribute to the process, have realized that it would be in their interest to become integrated into the multilateral system.


Depuis, la situation a quelque peu changé et les pays en développement eux-mêmes ont pris conscience qu'ils étaient capables d'apporter une contribution au fonctionnement du système multilatéral et qu'ils devaient, dans leur intérêt, participer pleinement à ce système.

Since then, the situation has changed somewhat and the developing countries themselves, recognizing their ability to contribute to the process, have realized that it would be in their interest to become integrated into the multilateral system.


Le gouvernement des Etats-Unis a désormais pris pleinement conscience de l'importance de "CE 92".En outre, il a désormais adopté à l'égard du programme "CE 92" une attitude positive.

The importance of "EC 92" has now been clearly recognized by the US AdministrationMoreover, the US Administration is now looking at the "EC 92" program in a positive way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pleinement pris conscience ->

Date index: 2025-01-19
w