Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "peut-il nous permettre de rattraper certains oublis " (Frans → Engels) :

Nous ne pourrons peut-être pas rattraper la Chine et l’Inde en termes de quantité de recherche, mais nous pouvons certainement offrir de la qualité et de meilleures conditions pour concrétiser des idées.

We may not be able to overtake China and India in the quantity of research, but we can definitely offer quality and better conditions for implementing ideas.


Madame la Commissaire Hübner, Mesdames et Messieurs, certaines régions, et les groupes sociaux qui y vivent, sont dans l'incapacité de profiter des opportunités que nous cherchons à leur offrir en leur allouant des fonds communautaires destinés à leur permettre de rattraper le plus vite possible le niveau de développement moyen de l'UE et à mettre un terme à leur situation de pauvreté.

Commissioner Hübner, ladies and gentlemen, there are regions, and people living in those regions, that are unable to avail themselves of the opportunities we seek to provide for them out of Community resources in order to enable them to catch up with the European Union average as quickly as possible and put an end to the poverty in which they are living.


En vérité, les points que je veux soulever, et il y a un certain nombre.Quand nous sommes arrivés au gouvernement, il y avait un parti, le Parti réformiste, devenu ensuite l'Alliance et enfin le Parti conservateur, qui a, à juste titre, fusillé le gouvernement précédent pour ne pas pris les mesures nécessaires pour réformer la CISR et lui permettre de rattraper son retard.

Actually the points I'm going to make, and there are a number of them.When we sat in government there was one party, the Reform Party, the Alliance Party, and the Conservative Party, that rightfully lambasted the previous government for not putting in place adequate measures to reform the IRB and on the backlog.


Peut-être étions-nous alors bien intentionnés, mais cette charte comporte certains oublis.

We may have had good intentions in doing that, but the charter left a few things out.


Mais nous sommes peut-être aussi allés trop vite concernant les députés, et là je plaide coupable devant M. Napolitano, président de la commission constitutionnelle, puisque je suis membre de cette commission, mais peut-être le débat en plénière peut-il nous permettre de rattraper certains oublis.

But perhaps we have moved too fast regarding the Members of Parliament, and here I plead guilty before Mr Napolitano, chairman of the Committee on Constitutional Affairs, as I am a member of this committee. But perhaps the debate in plenary session will enable us to make good some omissions.


Peut-être devrions-nous songer à ces vedettes de patrouille pour nos ports, peut-être devrions nous songer à faire quelque chose pour la frontière, mais il faut également réfléchir davantage à tout ce que nous faisons au nom de la sécurité et qui, en fait, provoque beaucoup d'insécurité et a des conséquences assez dangereuses (1050) [Français] M. Jocelyn Coulon: Merci, madame la députée, de me permettre de préciser certaines choses.

So I want you to address what can be pretty serious pretending that we're actually doing security stuff. Maybe we need to be looking after those harbour patrol boats and dealing with the border issues, but we also need to be more concerned about what we're doing in the name of security to cause, actually, a lot of insecurity and some pretty dangerous outcomes (1050) [Translation] Mr. Jocelyn Coulon: Thank you, Ms. McDonough, for allowing me to clarify some matters.


À cette fin, nous réitérons la nécessité de mettre un terme au système des réseaux transfrontières en ouvrant des passages historiques oubliés dans les Pyrénées ou les Alpes, car nous pensons que cela peut également contribuer à réduire la congestion sur certaines routes en ...[+++]

To that end we reiterate the need to terminate the system of cross-border networks by opening up unused historic passes in the Pyrenees, or in the Alps where we believe it would also help, and reducing congestion on some roads by opening rail tunnels.


Ce n'est certainement pas ce que nous faisons actuellement, mais cela pourrait peut-être nous permettre de résoudre certains des problèmes.

Under certain directions we can maybe start to deal with some of the issues, but we're certainly not doing it the way things are.


Ceci devrait permettre aux meilleurs candidats de rattraper assez rapidement, et peut-être en fait dès l'an prochain, ceux du groupe de Luxembourg, et nous savons qu'il s'agit là d'un souhait que certains ont explicitement exprimé sur vos bancs.

This should enable the best candidates to catch up the members of the Luxembourg group quite quickly and perhaps indeed, as early as next year. We know that this is a wish which some of you have expressed quite clearly in Parliament.


Il peut arriver qu'à certains moments, en raison du risque ou d'autres facteurs, de telles options puissent nous permettre d'atteindre certains objectifs difficiles, ou peut-être serait-il plus facile qu'EDC fasse cavalier seul.

There are times when, driven by risk or other factors, that may be a way of achieving certain objectives that may be difficult, or it may be easier for EDC alone.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-il nous permettre de rattraper certains oublis ->

Date index: 2024-09-11
w