Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "options puissent nous " (Frans → Engels) :

Nous voulons les informer de ces options afin qu'ils puissent exercer leur droit de vote.

We want to inform them of those options so they get out and cast their ballots.


Nous voulons offrir des options aux Canadiens afin que ceux-ci puissent faire des choix éclairés en matière de consommation de sodium.

We want to be able to provide choices to Canadians to make informed choices on sodium consumption.


En revanche, nous devons examiner les perspectives dont il faut tenir compte pour faire en sorte qu’il subsiste effectivement un large choix en matière de voyages aériens et que de nouvelles options puissent se faire une place sur le marché, mais que les consommateurs restent néanmoins protégés et ne soient pas les victimes de quelconques problèmes financiers si une compagnie tombe en faillite et dépose son bilan.

However, we should consider the perspectives that we need to take into account to ensure that there indeed remains a large degree of choice when it comes to air travel and that new options can come onto the market, but that consumers are nevertheless protected and are not left with any sort of financial problems if an airline were to actually go bankrupt or has to file for bankruptcy.


Par exemple, nous avons besoin d’une définition claire de la dénonciation, il faut que les dénonciateurs aient le droit d’être entendus ou que des points de contact puissent fournir des informations sur les droits, les obligations et les options, et, enfin, nous avons également besoin de délais de traitement par les institutions européennes compétentes.

For example, we need a clear definition of whistleblowing, we need whistleblowers to have a right to be heard, we need independent points of contact that can provide information on rights, obligations and options, and not least we also need precise handling deadlines for the competent EU institutions.


C’est pour cela que nous devrions l’encourager et ne pas la traiter moins bien qu’un État membre de l’Union européenne ou qu’un pays candidat ayant, pour des raisons historiques diverses plus ou moins profondes, encore un long chemin à parcourir avant d’adhérer. Compte tenu du courage avec lequel le président Tadić s’est battu pour faire valoir l’option européenne, et vu la façon dont il est attaqué en Serbie, il est impératif que nous soutenions ces forces politiques et que nous les encouragions afin qu’elles ...[+++]

Given the courage with which President Tadić has fought for a European course and how embattled he is in Serbia, it is imperative that we support these political forces and encourage them so that they are able to show their population that the path to Europe, rather than a nationalistic path, is the right path for the people, too.


La directive-cadre du paquet sur les télécommunications devrait mettre l'accent sur l'augmentation des investissements. Nous devons également tenir compte des réseaux de la prochaine génération, et les options proposées aux consommateurs doivent être plus variées, afin qu'ils puissent bénéficier de tarifs moins élevés et de services de meilleure qualité.

The framework directive in the telecommunication package should focus on increasing investments; we also have to take into account next-generation networks and consumer options have to be more diversified, leading to lower costs and better services to their advantage.


Je dois dire que, alors que le rapport Reul a été adopté lors de la dernière session plénière, j’ai été horrifiée d’entendre dire que nous allions à nouveau parler des options du charbon et du nucléaire, et j’ai eu honte à l’idée que les Européens puissent proposer aux pays africains la puissance nucléaire comme une solution aux problèmes climatiques.

I have to say that, when the Reul report was adopted at the last Plenary part-session, I was horrified to hear that we were back to talking about nothing but coal and nuclear-power options, and it fills me with utter shame that Europeans should now be offering African countries nuclear power as a solution to climate problems.


Aussi controversées que puissent être certaines questions et options soulevées, nous estimons qu'un débat rationnel ne peut découler que de discussions raisonnées axées sur les faits.

It is our view that however controversial some of the questions and options that we put on the table may be, rational debate only comes from reasoned discussion based on the facts.


Il peut arriver qu'à certains moments, en raison du risque ou d'autres facteurs, de telles options puissent nous permettre d'atteindre certains objectifs difficiles, ou peut-être serait-il plus facile qu'EDC fasse cavalier seul.

There are times when, driven by risk or other factors, that may be a way of achieving certain objectives that may be difficult, or it may be easier for EDC alone.


Hier, nous avons déterminé une variété d'options, que nous avons présentées à un groupe de travail chargé de faire connaître aux ministres tous les faits et toutes les répercussions afin que ces derniers puissent recommander à leur gouvernement une approche coordonnée.

Yesterday we identified a variety of options, put them before a working group to come back to ministers with the facts and the implications so that ministers can recommend to their governments a co-ordinated approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

options puissent nous ->

Date index: 2021-09-15
w