Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peu ce qui se produirait si nous faisions plutôt » (Français → Anglais) :

Nous le faisions plutôt bien par le passé, mais sous le gouvernement actuel, les choses vont de mal en pis et l'ensemble des Canadiens devra en payer le prix.

We used to be good at that, but under the current government we are getting worse and the price is going to be paid by Canadians.


Nous faisions plutôt référence au programme que M. Kelly a mentionné plus tôt, et en particulier aux mesures incitatives de l'assurance-emploi qui concernent la formation en petite ou en moyenne entreprise et qui ressortissent au programme pour l'embauche de nouveaux travailleurs.

We were referring more to the program that Mr. Kelly referred to earlier, talking about EI incentives for training at small and medium-sized companies based on the new-hires program.


Imaginez un peu ce qui se produirait si nous faisions plutôt la promotion de la recherche et du développement à l'égard de technologies écologiquement viables qui nous aideraient non seulement à respecter nos obligations aux termes de l'accord de Kyoto, mais également à établir les bases d'une nouvelle économie du savoir qui comprendrait de nouvelles technologies et de nouvelles initiatives industrielles que nous pourrions exporter autour du monde.

Imagine if we were promoting research and development into environmentally sustainable technologies that would not only help us reach our Kyoto accord obligations, but would begin to form the basis of a new knowledge-based economy with new technologies and new industrial initiatives that we could export around the world.


Le système n'est pas parfait, mais il est à peu près temps que, comme société, nous faisions face au fait que ceux qui créent les contenus culturels doivent être payés équitablement pour leur travail, comme nous espérons tous l'être.

The system is not perfect but it is about time that we, as a society, face the fact that those who create cultural content should be given fair compensation for their work, something we all desire.


Le commissaire a ouvert cette séance en disant, et je suis d’accord avec lui, que nous étions quelque peu rhétoriques aujourd’hui quand nous parlions d’efficacité, que l’incertitude entourait l’objectif de 20 %, étant donné qu’il a déjà été réduit de moitié, et que nous ne savions pas vraiment à quoi nous faisions référence.

The Commissioner opened this sitting by saying – and I agree with him – that we are somewhat rhetorical today when we talk about efficiency, that uncertainty surrounds the 20% target, given that it has already been halved, and we do not really know what we are referring to.


Peu importe que nous affirmions être une grande Union européenne, le plus important donateur d’aide au développement, la plus vaste force de participation au Congo et que nous faisions part de notre vision du monde de demain, nous manquons à nos engagements envers le peuple du Darfour, qui n’a pas de voix, qui n’a pas de pays pour parler en son nom et qui, en fait, est abandonné non seulement par l’Union européenne et les États-Uni ...[+++]

No matter how much we try to say what a great European Union we are, as the biggest donors of development aid, the largest participation force in the Congo and sending a signal as regards the kind of future world we want to see, we are still failing the people of Darfur who have no voice, who have no country to speak for them and, in fact, have been let down not just by the European Union and the US but by the United Nations itself.


Peut-être aurions-nous dû parler un peu plus, dès le moment de mon audition, des attentes que nous placions dans ce sixième programme d'action, et peut-être aurions-nous dû nous examiner la question sous cet angle à un stade plus précoce, puisque je vois que ce débat renferme de nombreuses aspirations opposées et plutôt contradictoires.

Possibly we should have talked rather more about what was expected from the Sixth Environment Action Programme as early as when you questioned me. We perhaps should have straightened this out at an earlier stage, for I can see that this debate embraces many incompatible and rather contradictory desires.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président du Conseil, chers collègues, en adoptant à l'unanimité, au sein de la commission des affaires constitutionnelles, le rapport Kaufmann, nous avons montré que nous pouvions, en serrant les rangs, réagir dans les délais les plus brefs - nous avions très peu de temps - aux importants projets de réforme d ...[+++]

– (DE) Mr President, President Prodi, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, we in the Committee on Constitutional Affairs showed, by our unanimous adoption of the Kaufmann report, our ability, in the very short time available to us, to act in concert and respond to important reform proposals from the Commission, on which we will be able to take up a position either today or tomorrow, just in time for the European Summit at Laeken.


Si l’arrêt subit du programme n’entraînait pas d’effets indésirables et si nous ne faisions pas ainsi d’innocentes victimes, nous suivrions alors l’avis de la commission du contrôle budgétaire, mais dans le cas présent, nous nous fierons plutôt à la recommandation de M. Deva.

Were it not for the fact that a sudden discontinuation of the programmes would cause undesired effects and result in innocent victims, we would follow the advice of the Committee on Budgetary Control, but instead we will now follow Mr Deva’s recommendation.


C'est un peu ce qui se produirait si, comme je l'ai mentionné, Whycocomagh souhaitait se joindre à nous.

That's kind of what happens if, like I say, Whycocomagh wanted to come in with us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peu ce qui se produirait si nous faisions plutôt ->

Date index: 2023-07-01
w