Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous placions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le premier ministre sir Wilfrid Laurier a bien résumé ce rôle : « [.] il est réellement essentiel au pays que nous placions autant que possible sur un pied d’égalité les différences d’opinion qui sont représentées des deux côtés de la Chambre; nous admettons que nous devons avoir une forte opposition pour exprimer les vues de ceux qui ne pensent pas comme la majorité ».

Prime Minister Wilfrid Laurier put it succinctly when he said: “ . it is indeed essential for the country that the shades of opinion which are represented on both sides of this House should be placed as far as possible on a footing of equality and that we should have a strong opposition to voice the views of those who do not think with the majority”.


Je ne suggère pas que nous nous placions dans une position où notre crédibilité en tant qu'institution pourrait en souffrir.

I am not suggesting that we put ourselves in a position whereby we diminish our credibility as an institution.


Il est très étrange que nous placions dans un projet de loi budgétaire une disposition qui porte sur le problème d'une seule société. Il en résulte que nous ne saurons même pas ce que le ministre va faire, car le projet de loi n'indique aucunement selon quels critères il protégera les deux types de membres de la mutuelle.

It is very strange that we would put in the budget bill a section that would address the problem of one single company, with the result that we would not even know what the minister will do because there are no indications in the bill on what grounds the minister will in fact protect the two types of mutual members.


Si nous faisions la même chose et que nous placions des trombones dans des boîtes de 100, comme celles que nous avons dans nos bureaux, le nombre d'enfants atteints du VIH dans les pays en développement serait égal au nombre de trombones contenus dans 23 000 de ces boîtes.

If we did the same and placed the clips in boxes of 100, just like the ones we have in our offices, the number of children with HIV in developing countries would equal the number of paper clips contained in 23,000 of these boxes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut que nous ôtions à ce type de spéculation son pouvoir d’attraction et que nous placions une fois pour toutes les stratégies d’investissement à long terme au premier plan.

We need to make this kind of speculation unattractive and bring long-term investment strategies to the fore once and for all.


Il est difficile de trouver le juste équilibre et cet équilibre exige de chacun de nous, en tant qu’hommes et femmes politiques, de demander à nos concitoyens - qui nous ont tous élus - où ils souhaitent que nous placions la barre.

This is a difficult balance to get right and it requires all of us, as politicians, to ask where our citizens – who elected all of us here – would expect us to draw the line.


Je pense qu’il est également extrêmement important que nous nous placions dans une perspective ? long terme et que nous nous efforcions d’élaborer un règlement relatif au transit par les Alpes en général.

I think it extremely important that we should also take a long-term view and try to draft a regulation for traffic across the Alps in general.


Peut-être aurions-nous dû parler un peu plus, dès le moment de mon audition, des attentes que nous placions dans ce sixième programme d'action, et peut-être aurions-nous dû nous examiner la question sous cet angle à un stade plus précoce, puisque je vois que ce débat renferme de nombreuses aspirations opposées et plutôt contradictoires.

Possibly we should have talked rather more about what was expected from the Sixth Environment Action Programme as early as when you questioned me. We perhaps should have straightened this out at an earlier stage, for I can see that this debate embraces many incompatible and rather contradictory desires.


Madame la Commissaire, je vous félicite du rôle que vous avez joué dans la mise en marche de l'Agence mondiale antidopage, bien que je demande, en tant que sportive et étant donné que nous allons imposer des normes strictes en matière de dopage aux athlètes - ce qui me semble être une très bonne chose - que nous les écoutions et que nous placions leurs intérêts au-dessus des intérêts économiques et commerciaux, ce qui n'a pas toujours été le cas jusqu'à présent.

Congratulations are also in order for your work in setting up the World Anti-Doping Agency. However, as a sportswoman, I must also ask that, as well as taking the positive step of imposing strict rules on athletes with regard to doping, we should listen to them and put their interests above economic and business interests. This has not always been the case to date.


Il y a une période de grâce entre le moment où un article a été acheté et le moment où il faut débourser pour le payer. Dans un monde parfait, si, plutôt que de dépenser cet argent, nous le placions dans un compte en banque rapportant des intérêts, nous augmenterions notre capital.

In a perfect world, if we took that cash we would have otherwise used to pay for the purchase and put it in a bank account, and always left in the bank account all the moneys that we charged, at the end of a certain period, if it was an interest bearing account, we would accumulate a fair bit of money.


w