Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "personne ne peut prédire exactement combien " (Frans → Engels) :

Il est donc difficile de prédire exactement combien de plaintes nous recevrons ou dans quelles circonstances, mais nous devrons enquêter à fond sur le contexte et la nature de la plainte et nous devrons y consacrer certaines ressources.

Therefore it's difficult to predict exactly how many we would get or under what circumstances this would be, but we would have to thoroughly investigate them in the context of the nature of the complaint or with what evidence could be brought to bear, and we'd have to use resources to do that.


Comme pour bien d'autres projets visant les énergies de remplacement, la technologie est en constante amélioration, mais on ne peut prédire exactement comment les choses tourneront ou combien de temps il faudra.

Like a number of other alternative energy projects, the technology is getting better, and we cannot predict exactly what will happen or how long it will take.


Personne ne peut prédire exactement quelles seront ces circonstances.

Nobody can predict exactly what those circumstances will be.


Sans une évaluation d’impact pertinente, que nombre d’entre nous ont appelée de leurs vœux à plusieurs reprises, personne ne peut prédire exactement combien de substances seront interdites.

Without a relevant impact assessment, which many of us requested repeatedly, nobody can state exactly how many substances will be banned.


– Ce vote de notre Assemblée, qui fait suite à plusieurs résolutions depuis la révolution du jasmin en Tunisie, est la preuve que les événements dans le monde arabe constituent une vague dont personne ne peut prédire l'ampleur ni la durée.

– (FR) This vote by our Parliament, which follows several resolutions since the Jasmine Revolution in Tunisia, is proof that the events in the Arab world are a wave, the size and longevity of which no one can predict.


Il est vrai que, pour l’instant, personne ne peut prédire avec exactitude combien de temps il nous faudra après l’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie pour pouvoir accueillir de nouveaux pays au sein de l’UE, mais il doit être clair que tous les pays européens qui partagent nos valeurs communes et qui réunissent les conditions d’adhésion, en particulier les critères de Copenhague, ont le droit de se porter candidats à l’adhésion à l’UE.

It is true that no one can predict accurately at present how soon after Bulgaria and Romania we shall be able to welcome new countries into the EU, but it must remain clear that all the European countries that share our common values and meet the conditions for admission, particularly the Copenhagen criteria, have a right to apply for membership of the EU.


- (NL) Monsieur le Président, personne ne saura jamais exactement combien de morts a provoqué le génocide rampant perpétré au Burundi.

– (NL) Mr President, nobody knows the precise death toll in the creeping genocide in Burundi.


Comment pouvez-vous, de là-haut, voir exactement combien de personnes sont des députés et combien font partie des équipes ?

How can you, from up there, see exactly which people are Members and which are staff and what the actual figures are?


Elle a été suivie en 1997 par un accord politique au Conseil (dans l'attente de l'approbation finale du Parlement européen) sur une directive introduisant un système d'enregistrement obligatoire des passagers sur les navires de passagers, pour aider les équipes de recherche en cas d'accident à savoir exactement combien de personnes étaient à bord, à accélérer l'identification etc.

This was followed in December 1997 with political agreement by Transport Ministers (pending the European Parliament's final approval) on legislation introducing a compulsory passenger registration system on passenger ships to help search and research teams, in case of accident, to know exactly how many people were travelling, speed identification, etc.


Dans sa mise à jour à l'intention du comité, Paul Martin a tenté de modérer nos attentes en disant: «Personne ne saurait prédire exactement quand l'économie ralentira, quelle sera l'ampleur du ralentissement et combien de temps cela durera».

In his update to the committee, Paul Martin cautioned our expectations and said “nor can anyone predict precisely when an economic downturn will hit, how deep it will be or how long it will last”.


w