Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas absolument certains de tout contrôler mais nous sommes assez confiants " (Frans → Engels) :

M. Robert Wright: Nous ne sommes pas absolument certains de tout contrôler mais nous sommes assez confiants.

Mr. Robert Wright: We are not overwhelmingly confident; we are confident.


Nous n'en sommes pas absolument certains, mais nous n'entendons tout simplement pas les gens en parler, notamment ceux qui savent mieux que nous comment cela se répercuterait sur les finances et la comptabilité de l'entreprise.

We're not sure that is true, but we just don't hear people talking about it, people who in fact know more than we do about how the books would look with something like that.


C'est la toute première année où on fonctionne ainsi, alors je soupçonne que les choses ne pourront que s'améliorer avec le temps, mais nous sommes assez satisfaits des résultats que nous avons obtenus jusqu'ici, parce qu'on a une bonne explication de certaines des différences relevées.

This is their first year of doing this, so I suspect it will get even better as we go, but we're quite pleased with the results we've seen so far, because you get a good explanation of some of the differences.


Il y a toutes sortes d'autres activités qu'on peut réussir, mais qui n'y sont pas liées; il est évident que notre secteur des ressources naturelles. Je veux dire qu'il existe déjà certains autres types de protection de la propriété intellectuelle, pas le droit d'auteur, évidemment; nous sommes assez efficaces dans d'autres ...[+++]

We can do a lot of other things well, which don't touch on it; certainly our natural resource sector is.I mean, there's a certain amount of intellectual property protection, obviously not copyright; we do well in other sectors also.


Cependant, je tiens également à dire clairement, et c'est pourquoi nous sommes au centre, que nous ne sommes pas tout à fait d'accord avec l'impression que nous donne parfois le rapporteur – bien qu'il ait ensuite accepté assez généreusement les amendements déposés par d'autres groupes – de ne pas avoir, ou parfois de ne pas avoir eu une sensibilité ...[+++]

However I would also like to make it clear, and this is why we are in the centre, that we also do not entirely agree with the feeling that we sometimes get that the rapporteur — although subsequently he was generous in accepting amendments from other groups — does not really have, or at times may not have had sufficient sensitivity to assess what the general ...[+++]


Nous n'avons encore aucune raison de "frimer", comme diraient certains chanteurs de variété. Mais nous sommes en droit, en toute modestie, de nous montrer assez fiers de ce que nous sommes parvenus à accomplir jusqu'ici.

We cannot yet, as pop singers would perhaps suggest, 'strut our stuff'. But we have some reason for being modestly proud of the achievements that have been made so far.


Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, il m'est absolument impossible, pour des raisons de temps et du fait de l'inscription d'un nouveau point dans l'ordre de vos travaux concernant le Moyen-Orient, de prolonger mon intervention, mais je voudrais terminer en disant que la présidence est tout ...[+++]

Mr President, ladies and gentlemen, for reasons of time and because of the addition of a new item on the Middle East to your agenda, I absolutely cannot speak for any longer. However, I would like to conclude by saying that the presidency is delighted to have confirmed during this debate that there is general agreement with the basic principles we have put forward, and that we have been able, I believe, to ...[+++]


Nous n'en sommes pas absolument certains car la complexité de ces dispositions est parfois effarante mais celles-ci ne vont pas jusqu'à exiger ce qui constituerait à nos yeux une norme impossible, soit que toutes les sources de combustion aient des niveaux d'émission de dioxines inférieurs au niveau de quelques parties par billion, que l'on peut mesurer.

We are not 100 per cent sure because the complexity of the provisions is somewhat daunting, but it does not go so far as to require what, in our view, would be the impossible standard of having all combustion sources have dioxin emissions below this parts per trillion level of what can be measured.


w