Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularités culturelles peut grandement compromettre " (Frans → Engels) :

Je sais par expérience qu'un enseignement qui n'est pas adapté à nos particularités culturelles peut grandement compromettre notre capacité de terminer avec succès un programme d'études.

I know, as a result of my personal experience, that the lack of education that is culturally appropriate and sensitive can have a great negative impact on an individual's capacity to successfully complete that educational program.


Parmi les facteurs externes, on peut citer des caractéristiques du pays d'origine, telles que les programmes de promotion de l'exportation et les frais administratifs et coûts de transport liés à l'exportation, et des caractéristiques du pays hôte, comme les barrières douanières, la réglementation, les risques politiques, la distance géographique et les particularités culturelles.

External factors include home-country characteristics such as export promotion programmes, administrative and transport costs associated with exporting; and host-country characteristics such as tariffs, regulations, political risk factors, geographical distance and cultural factors.


Dans quelle mesure est-ce que ce programme tient compte des particularités culturelles des parents ou de certains pays où la façon dont le Canada considère ce genre de chose peut ne pas être généralement reconnue?

In talking about that program, how does the program deal with the cultural aspects of either parents or countries who may not share some of what is considered to be the Canadian view on this matter?


Si l’on ne peut pas identifier quelqu’un parce que son nom a été orthographié différemment dans deux situations différentes, c’est un problème d’un autre ordre, pas tant de sensibilité aux particularités culturelles que de risque pour la sécurité.

If you simply don't identify someone because their names have been spelled differently in two different situations, that's an issue of another kind, not so much cultural sensitivity as a security risk.


Des compromis sont faits dans les apports alimentaires en termes de qualité nutritive, ce qui peut accroître grandement la probabilité de maladie chronique chez une personne et compromettre la santé quotidienne pour lutter contre les rhumes et les virus et maintenir une énergie suffisante pour passer à travers une journée.

Compromises are made in dietary intakes in terms of nutrient quality, which can greatly increase an individual's risk of chronic disease as well as the day- to-day health to avoid colds and viruses, and to maintain sufficient energy to get through a day.


Dans le même temps, le tourisme côtier et maritime peut être utilisé comme un outil pour favoriser la préservation des particularités culturelles, historiques et environnementales de notre espace maritime.

At the same time, coastal and maritime tourism can be used as a tool to foster the preservation of cultural, historical and environmental features of our maritime space.


Cette antithèse évidente est davantage qu’une particularité étrange du droit européen; dans la pratique, elle compromet grandement nos efforts de réalisation d’objectifs optimaux en matière de santé au sein de l’UE, et on peut se demander pourquoi on a laissé cette situation évoluer de manière inchangée pendant si longtemps. La raison est financière, bien sûr.

This obvious antithesis is not just a strange peculiarity in EU law; it is, in practice, highly obstructive to our endeavours to achieve optimal health goals within the EU, and one wonders why this situation has been allowed to proceed unchanged for such a long time. The reason, of course, is a financial one.


Dès lors que ces phénomènes sont susceptibles de prendre de l'ampleur, et compte tenu des dispositions de l'article 13 du traité, la Commission peut-elle préciser les mesures (d'ordre éducatif ou autre) qu'elle envisage de prendre pour lutter contre le fanatisme religieux, que favorise la conjoncture internationale, et pour cultiver la tolérance face aux particularités culturelles ou religieuses ?

Since such incidents may become more frequent and bearing in mind Article 13 of the Treaty, what measures, of an educational or other nature, is the Commission considering to combat religious fanaticism, which is boosted by the current international situation, and to cultivate tolerance of different cultures and religions?


Dès lors que ces phénomènes sont susceptibles de prendre de l'ampleur, et compte tenu des dispositions de l'article 13 du traité, la Commission peut-elle préciser les mesures (d'ordre éducatif ou autre) qu'elle envisage de prendre pour lutter contre le fanatisme religieux, que favorise la conjoncture internationale, et pour cultiver la tolérance face aux particularités culturelles ou religieuses?

Since such incidents may become more frequent and bearing in mind Article 13 of the Treaty, what measures, of an educational or other nature, is the Commission considering to combat religious fanaticism, which is boosted by the current international situation, and to cultivate tolerance of different cultures and religions?


Des experts ont fait valoir que, souvent, sous le prétexte du développement économique, les pays en développement sont invités à adhérer à des accords qui sont de nature à compromettre grandement leur développement culturel.

Scholars have argued that often, under the pretext of economic development, developing countries were asked to enter into agreements that could greatly compromise their cultural development.


w