Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pages qui suivent contiennent quelques " (Frans → Engels) :

Ces quelque 1 400 pages contiennent 62 plaintes, dont 23 sont non officielles.

Within those 1,400 plus pages there are 62 complaints of which 23 are informal.


Les accords contiennent quelque 550 pages de dispositions détaillées et il faut à présent que l'Albanie enregistre des résultats durables et effectifs dans leur mise en œuvre.

The Agreements contain some 550 pages of detailed rules and Albania must now establish a sustained and effective track record in implementing them.


Les quelque 300 pages du rapport contiennent des références à la Grèce, mais on n’a jamais dit quels États membres devaient être critiqués pour le fait que nous n’avons pas atteint notre objectif ou - si vous ne voulez pas assumer seulement le rôle du bourreau - quels États membres font du bon travail ou s’améliorent.

The 300 pages of its report contain references to Greece, but you have never said which Member States are mainly responsible for our not achieving the target or — if you do not just want to be hatchet men — which Member States are doing well or are greatly improving.


Le dossier de la Commission compte quelque 80 000 pages de documents qui contiennent des éléments de preuve couvrant la totalité de la durée de l'entente.

The Commission’s file includes some 80,000 pages of documents which contain evidence spanning the entire period of the cartel.


Les pages qui suivent contiennent quelques recommandations pour le futur et s'inspirent des leçons du passé et du nouveau cadre juridique et budgétaire en matière d'assistance et d'observation électorales fournies par l'UE.

The following pages draw on the lessons learned, and the new legal and budgetary framework for EU election assistance and observation, to set out some recommendations for the future.


Les pages qui suivent contiennent quelques recommandations pour le futur et s'inspirent des leçons du passé et du nouveau cadre juridique et budgétaire en matière d'assistance et d'observation électorales fournies par l'UE.

The following pages draw on the lessons learned, and the new legal and budgetary framework for EU election assistance and observation, to set out some recommendations for the future.


M. Geoff Regan: Monsieur le Président, Transports Canada nous informe que ses fichiers contiennent environ 13 mégaoctets de données mémorisées, ce qui représente quelque 53 000 pages, qu'il lui faudrait soumettre pour répondre à une demande d'information aussi vaste.

Mr. Geoff Regan: Mr. Speaker, Transport Canada advises that its files contain approximately 13 megabytes of electronically stored information, or approximately 53,000 pages corresponding to the broad range of the request.


Toutefois, est-ce que tout s'arrête là, ou ces 955 pages contiennent-elles des exagérations qui pourraient amener quelqu'un à dire que le projet de loi va au-delà de ce qui est équitable et comparable à d'autres pays?

However, is that all there is or is there something in these 955 pages that is a stretch or that one would say goes far beyond what would be fair and comparable to other countries?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pages qui suivent contiennent quelques ->

Date index: 2021-06-23
w