Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont très clairement démontré quels » (Français → Anglais) :

Les chiffres qui ont été réunis par le gouvernement lui-même démontrent très clairement à quel point la réduction de l'application de la loi actuelle a été sérieuse.

I think these statistics, compiled by the government itself, are a very telling demonstration of the profound reduction that has occurred in the enforcement even of the existing legislation.


Les nombreux éloges funèbres qui ont été prononcés pendant les jours qui ont suivi son décès ont montré très clairement à quel point il était apprécié et aimé par tout le monde.

The innumerable eulogies in the days following his death gave eloquent proof that he was appreciated and liked by everyone.


Les manifestations d’avril ont très clairement démontré quels étaient les intérêts des communistes de Chisinau.

The demonstrations in April provided very clear proof of where the interests of the Communists in Chişinău lie.


Est ensuite arrivée l’évaluation du groupe de travail interne de la Commission en faveur des Roms, créée le 7 septembre 2010 et qui a très clairement démontré qu’aucune mesure ferme et proportionnée ne semblait avoir été mise en place dans les États membres pour lutter contre les problèmes sociaux et économiques dont souffre une grande partie de la population rom de l’UE.

Then came the assessment of the Commission’s internal Roma Task Force, which was set up on 7 September 2010, and which very clearly showed that there is no evidence that strong and proportionate measures are in place in the Member States to tackle the social and economic problems of a large part of the EU’s Roma population.


Nous avons très clairement démontré à l'hôpital St. Michael que la chiropratique s'intègre très bien à ce genre d'environnement et les médecins qui travaillent en très étroite collaboration avec nous, nous ont dit que nous avions en fait aidé à réduire leur charge de travail et à améliorer la qualité de leur travail en réduisant le temps qu'ils consacrent aux patients ayant des problèmes musculosquelettiques, pour lesquels ils n'ont guère de solutions à offrir.

We have demonstrated at St. Michael's Hospital very clearly that chiropractic rightly fits in that environment, and we've gotten great feedback from our physicians, who work with us very closely, that we actually helped reduce their workload and improved their quality of work life by reducing the amount of time they spend on musculoskeletal patients where they feel they don't have a significant amount to offer those patients.


Je pense que ce débat a très clairement démontré que la situation était mitigée: il y a des progrès, mais il reste encore beaucoup à faire et tout ce que je peux dire, c’est que nous renforcerons notre relation avec la Chine pour l’encourager à faire des progrès.

I think the debate has shown very clearly that there is a mixed picture: there is progress, but there is still a lot to be done, and I can only say we will further engage with China in order to encourage China to make progress.


Le sujet qui nous occupe constitue un aspect de ce marché intérieur dont nous pouvons très clairement démontrer qu'il est bénéfique pour le consommateur. Faisons ce choix pour le consommateur.

This is an aspect of the internal market which we can very clearly demonstrate is to the advantage of the consumer. Let us make a choice for the consumer.


L'annonce faite aux États-Unis cette semaine a très clairement démontré la vitesse à laquelle la recherche évolue à présent et la nécessité de faire évoluer la technologie et la réglementation à la même vitesse.

The announcement in the United States this week has quite clearly demonstrated the speed at which research is now moving and the need to move technology and regulation on at the same pace.


Le troisième rapport d'évaluation du groupe d'experts intergouvernemental pour l'évolution du climat montre très clairement à quel point la situation est grave dans ce domaine».

The Third Assessment Report from the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) sends a very clear message about how serious the situation is on climate change".


Les débats publics qui ont eu lieu à l'occasion des procédures constitutionnelles de ratification du traité de Maastricht ont toutefois très clairement démontré l'insuffisance des informations dont disposent les citoyens ordinaires concernant les avantages concrets découlant pour eux au quotidien des actions menées au niveau communautaire, telles que le marché unique.

However, the public debates associated with the constitutional procedures for the adoption of the Maastricht Treaty demonstrated very clearly the lack of information available to ordinary citizens about the concrete advantages which actions at Community level - such as the Single Market - have brought to them in their daily lives.


w