Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont rejeté chacune de ces propositions très raisonnables » (Français → Anglais) :

Les conservateurs ont rejeté chacune de ces propositions très raisonnables visant à modifier le projet de loi C-42.

The Conservatives turned down all of those very reasonable proposals to amend Bill C-42.


Nous avons présenté une proposition très raisonnable et nous espérons obtenir nombre des points qui ont été prévus.

We have submitted a proposition that is a very reasonable one and we hope that we will obtain many of the points that have been made.


Nous avons eu droit à un grand déploiement de la stratégie du gouvernement qui consiste à faire cavalier seul et à ne tenir aucunement compte de l'avis des spécialistes lorsque les conservateurs ont voté contre chacun des amendements pourtant très raisonnables de l'opposition officielle.

The go-it-alone, ignore-all-experts approach of this government was on full display as the Conservatives voted down all the official opposition's very reasonable amendments.


Il a déposé une proposition très raisonnable.

He tabled a very reasonable proposal.


Sur ce point, je trouve vos propositions très raisonnables.

On this point, I find your suggestions very reasonable.


À la lumière de ces conclusions, la Commission lancera donc très prochainement une analyse d’impact complète, qui examinera en détail chacune des options proposées, afin de pouvoir présenter d’ici l’été 2011 des propositions appropriées quant aux actions envisageables.

In the light of the conclusions above, the Commission will therefore without delay launch a comprehensive impact assessment, which will further examine each of these options, in order to be in a position to make appropriate proposals on policy actions by summer 2011.


J’espère que la Commission entendra raison et soutiendra notre proposition très raisonnable. Et si ce n’est pas le cas, j’espère que le Conseil de ministres votera à l’unanimité en faveur de notre proposition.

I hope that the Commission will see sense and support our very reasonable proposal, and if it does not do so, I trust that the Council of Ministers will vote unanimously to do so.


Cela s'applique dans une large mesure aux systèmes nationaux où les propositions très raisonnables contenues dans le Corpus Juris (structure de législation pénale communautaire proposée à la demande du Parlement européen) pour la défense des intérêts financiers de la Communauté peut aider à déterminer l'approche à suivre dans ce domaine.

Much the same is true of national legal systems, where the eminently reasonable proposals contained within Corpus Juris (a framework for EU-wide penal legislation commissioned at the request of the European Parliament) for the defence of Community financial interests "may help in deciding on the approach to be followed on this question".


Je crois que c'est une proposition très raisonnable pour créer un équilibre entre la protection du public et l'importance pour les individus désignés à haut risque d'obtenir l'aide dont ils ont besoin.

I believe that it is a very reasonable proposal, one that strikes a balance between public safety and the importance of high-risk individuals receiving the help they need.


Au moins, ils ont pu en discuter ou reconnaître la logique de ces propositions très raisonnables.

At least they could entertain them and see the logic in these very reasonable proposals.


w