Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omis certaines choses que nous aurions bien voulu entendre " (Frans → Engels) :

Vous avez aussi omis certaines choses que nous aurions bien voulu entendre, mais je ne veux pas vous reprocher cela.

There are also things that you omitted, and that we would have liked to hear from you, but I do not want to hold that against you.


Cela nous laisse entendre que, dans l'autre projet de loi, nous avions raison de prétendre que la ministre, qui ne veut pas écrire certaines choses, a bien des chances de vouloir appliquer la Loi sur les jeunes contrevenants, comme elle s'appliquera partout au Canada.

This suggests that, with respect to the other bill, we were right to contend that the minister, who does not want to include certain provisions in the legislation, is very likely to want to implement the Young Offenders Act in the same fashion all across Canada.


Nous avions prévu à l'origine une rencontre où nous aurions entendu des responsables gouvernementaux sur cette question avant d'entendre les ONG qui ont bien voulu se joindre à nous aujourd'hui.

We had originally planned to have a meeting at which we would have heard government officials on this issue prior to hearing from the NGOs that have been good enough to join us today.


Mais nous avons la réunion du groupe parlementaire national et un certain nombre d'autres choses au programme, si bien que nous allons vous écouter et entendre ce que vous pensez et ce que vous croyez que le gouvernement et le ministre sont en train de dire.

But we have national caucus and a few other things on our schedule, so we'll be listening to hear what you think, and what you think the government and the minister are saying.


Les membres ont passé le projet de loi en revue et ont eu une longue discussion, mais je crois que nous aurions probablement voulu entendre quelques autres témoins pour clarifier certains détails.

The members went over the bill and had long discussions, but I think we could have used probably a few more witnesses just to clarify some of the finer points.


Du simple fait qu’il s’agit d’un compromis, le Parlement a été contraint de renoncer à certaines choses, en ce qui concerne tout particulièrement le champ d’application. Nous aurions, sur ce point, voulu voir le règlement entrer en vigueur plus rapidement.

By the very nature of it being a compromise, there are things there that Parliament has had to give up, particularly on the scope, where we would have liked to have seen a smaller distance before the regulation kicks in.


À l'époque, le gouvernement, prenant conscience du fait que le remplacement de la déduction relative aux ressources par des redevances serait plus avantageux pour certains que pour d'autres, a accordé un crédit d'impôt à l'exploration de 10 p. 100, bien que certains d'entre nous aurions voulu qu'il soit de 20 p. 100. C'est là un bon mécanisme pour encourager l'industrie à explorer et à cont ...[+++]

At that time, the government, realizing that replacing the resource allowance with the royalties would create some winners and losers, put in the exploration tax credit at 10%, although some of us argued for 20%. That is a good mechanism to encourage the industry to explore and continue to explore for new discoveries.


Je pense, si nous l’envisageons sous sa forme actuelle, que j’aurais voulu, au même titre que mon parti et notre groupe - celui du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens - corriger certaines choses. Nous aurions souhaité une référence à notre héritage judéo-chrétien, une délimitation claire des pouvoirs et des responsabilités, une description des frontières géographiques de ...[+++]

I think that if we consider it as it stands, there are a number of things that I personally, my party, and our group – that of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats – would like to have changed: we would have liked a reference to our Judaeo-Christian heritage, a clear demarcation of powers and responsibilities, a description of the European Union’s geographical borders, public participation in the ratification process, since a constitution is actually an expression of popular sovereignty and something that ought to have been expressed ...[+++]


Je dois donc expliquer que pour certains d'entre nous, tout en étant d'accord avec l'esprit selon lequel il ne faut pas discriminer la paternité, encore qu'il reste une différence entre paternité et maternité jusqu'? nouvel ordre pour autant que les hommes ne peuvent pas être enceints et ne peuvent pas accoucher, je voudrais ...[+++]

I must therefore explain that, for some of us, whilst we agree with the spirit of the proposal that there should be no discrimination against fathers, there is still a difference between paternity and maternity, at least as things are arranged at present, since men cannot become pregnant and they cannot give birth. I should like to say that we have voted freely, because we should have liked to participate in a compromise, because we have an amendment which.


Nous aurions voulu entendre la position du Conseil, et c'est la raison pour laquelle notre Présidente va certainement négocier, avec le soutien de cette Assemblée, de nouvelles règles avec le Conseil permettant de garantir plus de présence du Conseil dans ce Parlement.

We would have liked to have heard the Council’s views, which is doubtless why our President intends to hammer out new rules with the Council, with the support of this House, to ensure that the Council attends the European Parliament more frequently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

omis certaines choses que nous aurions bien voulu entendre ->

Date index: 2021-09-10
w