Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afin que nous y donnions la suite voulue
Traduction

Vertaling van "nous aurions voulu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
afin que nous y donnions la suite voulue

for our attention [ for our reply ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les circonstances entourant cette pandémie ne nous ont pas permis d'être aussi flexibles que nous l'aurions voulu. Nous n'avons pas utilisé les ressources existantes comme nous aurions pu le faire.

The circumstances as this pandemic was evolving did not permit us to be as flexible as we could have been, and we did not utilize the existing resources as well as we could have.


Peu importe ce que nous aurions voulu faire, ce que j'aurais voulu faire en tant qu'entrepreneur, ou ce que qui que ce soit d'autre aurait voulu faire, nous n'aurions pas pu créer YouTube avec la situation de ce pays en ce qui concerne le capital-risque et les services à large bande.

No matter what we wanted to do, what I wanted to do as an entrepreneur, or what anybody else wanted to do, we couldn't have created YouTube with the venture capital situation and the broadband situation in the country.


Ceci étant dit, au cours de la dernière année, en raison de tout le travail accompli dans le cadre des évaluations des SGS, nous ne nous sommes pas autant consacrés aux activités de surveillance que nous l'aurions voulu, mais cela va changer assurément au cours des trois prochaines années, et nous nous y employons dès maintenant.

Now, that being said, in the last year, because of all of the work that was being done in the SMS assessments, we haven't done as much in surveillance activities as we would have liked to, but certainly that will change over the next three years, starting immediately.


Pour tout cela, merci Gus! (1510) [Traduction] L'hon. Bill Blaikie (Elmwood—Transcona, NPD): Monsieur le Président, je commencerai par dire à quel point nous aurions voulu le faire pendant que le major-général Cloutier était avec nous, mais, comme chacun sait, il avait demandé que nous ne le fassions pas , et nous avons respecté son humilité à cet égard.

Thanks for everything, Gus (1510) [English] Hon. Bill Blaikie (Elmwood—Transcona, NDP): Mr. Speaker, I begin by saying how much I wish we could have done this while Major-General Cloutier was still with us, but as we all know, he requested that we not do so and we respected his humility in this regard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous aurions pu adopter toutes les mesures législatives que nous aurions voulu. Par contre, le gouvernement lui-même, pour sauver sa peau ou parce qu'il craignait ne pas être en conformité avec la pensée de la majorité des députés de cette Chambre, a tenté de nous distraire de l'ordre du jour, ce qui a créé un précédent.

We could have adopted all the legislative measures we wanted, but this very government, whether to save its own skin or out of fear that it was not in line with the thinking of the majority of members of this House, has attempted to distract us from the agenda, and that has created a precedent.


Nous aurions voulu davantage - mon pays en particulier, qui a en la matière une législation très avancée et ouverte. Nous aurions voulu une directive qui crée des conditions de jeu réellement équitables avec la passivity rule et la neutralisation complète des mesures défensives.

We would have liked more, especially my country, whose legislation on the matter is very advanced and open; we would have liked a directive creating a genuinely level playing field with the passivity rule and the total neutralisation of defensive measures.


Il s’agit donc d’un dossier délicat, mais pouvons-nous vraiment affirmer que nous aurions voulu ou espéré que la Commission ait agi différemment?

This is a sensitive issue, but can we really claim that we would have wanted or expected the Commission to act in a different way?


En tout cas, je pense que nous avons suffisamment de raisons pour être satisfaits vu que le consensus de Monterrey reprend tout ceci, peut-être pas de manière aussi poussée que nous l'aurions voulu, mais de manière substantielle.

In any event, I would say that we have sufficient grounds to feel satisfied, since the Monterrey consensus takes up all of this, perhaps not as far as we would have liked to see, but it does address these issues in a substantial way.


Les blocages constituent sans aucun doute l'un des points du débat de Laeken et je pense que celui-ci donnera davantage de vigueur à l'évaluation de Tampere, et plus particulièrement la partie pour laquelle nous n'avons pu progresser comme nous l'aurions voulu à ce jour.

The blockades without doubt form one of the points of the Laeken debate and I think that this will give the evaluation of Tampere a boost, especially that part in which we have not yet managed to achieve as much progress as we would have liked.


Nous avons, par exemple, abandonné le précieux point de la sauvegarde de la diversité des tendances, que nous aurions voulu voir supprimé.

For example, we deleted the precious point on Tendenzschut z, which we would have liked to have seen scrapped.




Anderen hebben gezocht naar : nous aurions voulu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions voulu ->

Date index: 2024-06-19
w