Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n’est pas très satisfaisante parce » (Français → Anglais) :

Le sénateur Jaffer : Si je m'inquiète, c'est parce que, d'après les rapports que nous avons entendus, la programmation française à Turin n'était pas très satisfaisante.

Senator Jaffer: The challenge I have is that we have had reports that the programming provided in Turin in French was not very satisfactory.


En réalité, je ne vois pas comment cela pourrait se faire, de façon utile, parce que les questions sous-jacentes relèvent de la politique culturelle et je ne pense pas qu'il puisse y avoir une discussion très satisfaisante de la politique culturelle à l'OMC.

In fact, I don't see how it really could, in any kind of useful way, because the underlying issues have to do with cultural policy, and I don't think you're going to have a very satisfactory discussion of those cultural policy issues in the WTO.


Quand on se met à faire des comparaisons entre diverses régions, je dirais que si nous étions dans la région du Golfe.J'ai toujours regretté de ne pas être dans la région du Golfe, parce que nous sommes pratiquement sur la même longueur d'onde que les pêcheurs de cette région et que, par conséquent, nous pourrions probablement en arriver à une entente commune très satisfaisante pour toutes les parties.

When you start comparing regions, if we were in the gulf region.I have to say I've always regretted we're not in the gulf region, because we're all so like-minded in the gulf region that I think we could all come to one agreement that easily works for all of us.


Malheureusement, elle n’est pas très satisfaisante parce que, alors que nous voyons plusieurs États membres poursuivre une politique d’immigration imprudente qui octroie un droit de séjour dans l’Union européenne à un grand nombre d’étrangers et que le manque de contrôle aux frontières permet aux personnes de franchir librement les frontières, il existe un besoin de contrôle plus ferme aux ...[+++]

Unfortunately, it is not very satisfactory because, at a time when we are witnessing several Member States pursuing a rash immigration policy that grants large numbers of foreigners lawful residence in the EU, and when the lack of border control allows people to move freely across borders, there is a need for stronger border control between the EU’s Member States on a permanent basis.


Tout d’abord parce que nous allons avoir un nouveau fondement juridique, qui nous évitera de longues procédures de ratification et qui permettra à Europol de s’adapter rapidement et d’être flexible face à de nouvelles situations, et ensuite parce que non seulement les protocoles seront adoptés, mais aussi parce que la compétence sera étendue pour englober les données préparatoires et les données sur l’attribution des fonds, parce que les crédits opérationnels seront augmentés, parce que le financement viendra du budget de l’UE et donc ...[+++]

Firstly, because we will have a new legal foundation, which will save us lengthy ratification procedures and therefore make it possible for Europol to adapt quickly and flexibly to new situations, and secondly, because not only will the protocols be adopted, but jurisdiction will be extended to encompass preparatory data and data on procurement of funds, because the operating appropriations are being increased, because the funding comes from the EU budget and therefore greater independence is established for Europol as well and better monitoring opportunities are provided for us as Parliament and last but not least, because in future, da ...[+++]


Les discussions se poursuivent dans un esprit très constructif, afin de trouver, dans l'intérêt du pays, une solution très satisfaisante pour la Nouvelle-Écosse et pour Terre-Neuve-et-Labrador.

The discussion is continuing. It is a very constructive effort aimed at getting a solution that will work very well for Nova Scotia and very well for Newfoundland and Labrador in the best interests of the country.


Ils devraient interroger le gouvernement à ce sujet, parce que les réponses et les explications fournies par ce dernier jusqu'à présent concernant une participation à la mesure de ce que recommandait l'Alliance canadienne n'ont pas été très satisfaisantes.

That is a question they should be asking the government because the answers have not been good and have not been explained why we have not been involved in it sooner in the way that the Canadian Alliance has recommended.


La réponse du président Prodi n'est néanmoins pas totalement satisfaisante, parce que le président Prodi est resté ambigu sur le point essentiel, à savoir l'équivalence des droits entre le Conseil et le Parlement.

Nevertheless, Mr Prodi’s answer is not totally satisfactory, because Mr Prodi was still vague on the crucial point, namely that of equal rights between the Council and Parliament.


Et si cela avance très lentement, ce n'est même pas par méchanceté, cela avance très lentement parce que la culture démocratique, la culture d'ouverture n'est pas une culture qui, dans une société encore très autoritaire, arrive à s'imposer dans les comportements des uns et des autres. Dans les comportements des gouvernants, dans les comportements de certaines forces politiques, dans les comportements des militaires.

And things are moving very slowly not out of wickedness but because of the fact that democratic culture, the culture of openness, is not a culture which, in a still very authoritarian society, has been imposed on the behaviour of all parties; on the behaviour of governors, on the behaviour of certain political forces or on the behaviour of the military.


Cela donnait un caractère assez irréel à son exercice, parce que, notamment, elle ne pouvait pas, et pour cause, intégrer le drame du Kosovo et ses conséquences financières, et enfin parce que, pour des raisons qui ne nous paraissent pas très satisfaisantes, elle refusait de répondre aux préoccupations exprimées par le Parlement en matière de réforme administrative.

This made its work appear somewhat unreal, particularly because it could not, and with good reason, absorb the crisis in Kosovo and its financial consequence and, finally, for reasons which do not strike us as being particularly satisfactory, because it refused to respond to the concerns expressed by Parliament on the issue of administrative reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’est pas très satisfaisante parce ->

Date index: 2025-07-08
w