Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nouvelles sanctions vont changer radicalement " (Frans → Engels) :

Je ne crois donc pas que de nouvelles sanctions vont changer radicalement la situation en Iran; cependant, je suis en faveur des sanctions, car elles maintiennent le régime sous pression.

So I don't think new sanctions will change dramatically the situation in Iran; however, I support sanctions because they are keeping them under pressure.


Qu’est-ce que les nouvelles règles vont changer?

What will change with the new rules?


«Ces nouvelles règles vont changer de manière très significative le fonctionnement de la concurrence sur le marché ferroviaire.

"These new rules will very significantly change the way competition works on the rail market.


24. déplore la décision de geler jusqu'au 31 décembre 2015 l'application provisoire de l'accord de libre-échange approfondi et complet en raison des menaces russes de continuer à bloquer les échanges bilatéraux avec l'Ukraine; fait observer qu'il a ratifié l'accord d'association le 26 octobre 2014 et que la demande de la Russie ne saurait rien y changer; demande à la Commission de chercher à répondre aux préoccupations russes dans le cadre des marges de manœuvre permises par l'accord dans sa forme ratifiée; regrette que la Russie menace de mettre en place de nouvelles ...[+++] visant l'Ukraine si les réformes liées à l'alignement sur l'acquis communautaires progressent; estime que la possibilité de promouvoir une intégration économique avec la Communauté économique eurasienne doit faire l'objet d'un examen minutieux et que ni l'Union ni les États membres ne devraient laisser entrevoir cette perspective si la Russie ne commence pas par faire des avancées substantielles dans la crise ukrainienne;

24. Deplores the decision to put on hold the provisional application of the DCFTA until 31 December 2015 due to Russian’s threat to further block bilateral trade with Ukraine; stresses that the European Parliament ratified the Association Agreement on 26 October 2014 and that it should not be changed at the request of Russia, and calls on the Commission to discuss solutions to Russian concerns within the margin allowed by the Agreement as ratified; deplores Russia’s threat to introduce new sanctions ...[+++]


Il faudrait réfléchir à ce qui risque de se passer d'ici 10 ans, dans le domaine des communications électroniques, car le paysage va changer radicalement. Les gens vont de plus en plus utiliser des supports autres que la télévision traditionnelle, à l'exception peut-être d'une émission sportive de temps en temps ou même d'une émission de nouvelles nationales, s'il y a un sujet qui les intér ...[+++]

If you could look into the future 10 years from now knowing where we are today, in terms of the electronic communications we have, the availability, the fast-changing landscape, the trend is more and more to have people not look at traditional television anymore for almost anything, except for the odd live sports event or maybe the national news if there is an issue they want to see.


Monsieur le Président, ce programme vient au moment le plus opportun, et, concrètement, dans une conjoncture qui associe le formidable développement de l’informatique et les succès stupéfiants de la biologie moléculaire, de la génétique et des biotechnologies. Autant de développements qui vont changer radicalement la médecine de la prévention et, partant, vont être déterminants pour la prévention des maladies.

This programme has come along at the right time, a time of considerable advances in information technology and surprising achievements in atomic biology, genetic engineering and biotechnology, all of which will radically change preventive medicine and therefore be instrumental in preventing disease.


Mais pourquoi - je vous le demande, Mesdames et Messieurs les Députés - les citoyens des pays candidats devraient-ils quitter leur pays et changer radicalement leur vie dès lors que, grâce à l'adhésion, de nouvelles perspectives de prospérité s'ouvrent à eux ?

But why – I ask myself, ladies and gentlemen – would the citizens of the candidate countries leave their countries and turn their lives upside down just when membership of the European Union is offering them brighter prospects of prosperity?


Les références explicites au renforcement de la compétitivité, la proposition visant à dresser une liste de priorités, la recommandation de restreindre le nombre des priorités afin de centrer l’effort de recherche sur quelques thèmes, le contrôle asphyxiant de toute activité de recherche, s’ils sont adoptés par le Conseil et la Commission, vont conduire à une structure cauchemardesque qui étouffera la recherche et les chercheurs, fera disparaître toute liberté dans la quête d’une nouvelle connaissance et changera radicalement ...[+++]

The clear references to strengthening competitiveness, the proposal to compile a list of priorities, the recommendation on reducing the number of priorities in order to focus efforts on smaller research projects, the suffocating controls on every research activity will, if adopted by the Council and the Commission, result in a nightmarish structure which will smother research and researchers, wipe out any freedom in the search for new knowledge and radically change the nature of research as a process of producing new knowledge and as a productive force, especially in countries such as Greece, where nearly all researc ...[+++]


Malheureusement, il semble que la présidence suédoise n'ait pas l'intention d'agir pour changer radicalement la politique irresponsable que l'UE mène envers les réfugiés, et qui, par le biais des accords de Schengen, engendre quotidiennement de nouvelles tragédies.

Unfortunately, it seems that the Swedish Presidency does not want to do anything to essentially change the EU’s irresponsible refugee policy which, with the Schengen Agreement as its instrument, every day gives rise to new tragedies.


Les prévisions déposées récemment avec le budget vont changer radicalement.

The estimates tabled with the recent budget are undergoing radical change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nouvelles sanctions vont changer radicalement ->

Date index: 2021-04-02
w