Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous œuvrons depuis » (Français → Anglais) :

Nous œuvrons depuis environ 2000 au sein de la communauté canado-musulmane pour les Canadiens musulmans dans le domaine des droits de la personne.

We have been working within the Canadian-Muslim community for Canadian Muslims in the area of human rights since approximately 2000.


Dans le domaine de l'aérospatiale, où nous œuvrons depuis de nombreuses années, nous collaborons depuis un certain temps à l'établissement d'une feuille de route identifiant les technologies clés nécessaires pour un développement et un maintien de la compétitivité.

In the aerospace area, where we have been working for many years, we've worked with them on a road map that identifies the key technologies they need to develop to remain competitive.


Il s'agit d'une question sur laquelle nous œuvrons depuis un certain nombre d'années en collaboration avec le gouvernement fédéral, et nous comprenons l'état de la situation en ce qui concerne la question des changements climatiques.

This is something we have been working on for a number of years with the federal government and we understand where the climate change piece is.


En Birmanie, où nous œuvrons depuis plus de 20 ans, nous appuyons plus de 65 organisations qui s'emploient à promouvoir les médias indépendants, les droits de la personne, les organisations féminines, les groupes ethniques, les associations de travailleurs et les efforts en matière d'éducation civique.

In Burma, where we have worked for over 20 years, we support over 65 organizations working to promote independent media, human rights, women's organizations, ethnic nationality groups, labour associations and civic education efforts.


Messieurs les Présidents, chers collègues, nous avons bâti cinquante ans de paix, nous avons su créer un marché unique, nous avons aboli les frontières intérieures, nous disposons d'une Banque centrale et d'une monnaie européenne, depuis Amsterdam nous œuvrons à une politique étrangère commune, nous avons Europol, Eurojust.

Mr President, President-in-Office, ladies and gentlemen, we have built 50 years of peace, we have managed to create a single market, we have abolished internal borders, we have a Central Bank and a European currency, since Amsterdam we have been working on a common foreign policy, and we have Europol and Eurojust.


C’est un moment auquel nous aspirions et en vue duquel nous œuvrons depuis longtemps au sein de ce Parlement.

This is a moment that we in Parliament have anticipated and worked towards for a long time.


Il est vrai que la réunification historiquement indispensable de l’Europe, que nous avons tous soutenue ardemment, ne doit pas contribuer à créer de nouvelles divisions ni entraver la cohésion interne de l’Union européenne, pour laquelle nous œuvrons tous depuis toutes ces années.

It is true that the historically necessary reunification of Europe, which we all ardently supported, must not promote new dividing lines and disturb the internal cohesion of the European Union, for which we have all worked all these years.


Je pense, comme beaucoup d'Israéliens avec lesquels nous œuvrons depuis des années à la recherche d'une paix juste, reconnaissant le droit des uns et des autres à un État, que, pour sauver l'État israélien, l'unique voie consiste à mettre fin à l'occupation militaire israélienne.

I believe, together with many Israelis with whom we have been working for many years for a fair peace that recognises the right of both sides to their own state, that the only way to save the Israeli State is to end the Israeli military occupation.


Nous œuvrons et nous luttons depuis un demi-siècle pour imposer en Europe les valeurs de paix et de tolérance et de solidarité économique et sociale.

We have worked and striven for half a century to establish the values of peace, tolerance and economic and social solidarity in Europe.


Nous œuvrons ces dernières années à un projet véritablement passionnant visant à établir une démocratie internationale qui bénéficiera du soutien des citoyens ; en effet, bien que cette collaboration existe depuis 50 ans, force nous est de reconnaître que nous n’en sommes qu’à la phase d’élaboration et que nous ne bénéficions pas encore de la sympathie et du soutien total des citoyens envers ce projet.

These are, of course, years in which we are, in actual fact, involved in an incredibly exciting project aimed at developing an international democracy that is also supported by the people for, despite our having been cooperating for 50 years, we have of course to acknowledge, firstly, that we are only at the development phase and, secondly, that we still do not have full support and understanding for the project.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous œuvrons depuis ->

Date index: 2024-04-18
w