Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous voudrons sans doute lui poser » (Français → Anglais) :

Nous voudrons sans doute lui poser de nombreuses questions et faire certains commentaires sur son rapport et le budget qu'il a déposé.

We'll probably want to put all kinds of questions to him and make some comments on his report and his budget.


Le président: Il faut aussi tenir compte du fait qu'après avoir entendu la présentation de M. Rabinovitch, les membres du comité voudront sans doute lui poser des questions.

The Chair: We must also take into account the fact that after having heard Mr. Rabinovitch's presentation, committee members will probably wish to ask him questions.


Tout d’abord, cher Monsieur Verhofstadt, et en réponse aussi à Monsieur Schulz, soyons absolument clairs et honnêtes entre nous: s’il y a des questions que vous voulez poser à M Merkel, vous devez les lui poser.

– (FR) Firstly, Mr Verhofstadt, and also in response to Mr Schulz, let us be absolutely clear and honest with ourselves: if there are questions that you want to ask Mrs Merkel, you must ask them.


Je souhaiterais lui poser une question: si nous demandons à la Commission une révision des deux directives, comme cela est prévu cette année, et de mettre en place un cadre global, cela sera-t-il véritablement un obstacle à ce que nous cherchons à atteindre, à savoir la simplification administrative?

I have a question for him: If we ask the Commission for a revision of the two directives that are planned for this year and to have an overall framework, is this really going to be a hindrance to what we want to achieve – administrative simplification?


Bien que certaines formes de discrimination continuent sans doute à poser problème, l’idée qu’une législation européenne plus globale puisse constituer une solution nous semble pour le moins irréaliste.

Whilst some aspects of ongoing discrimination may indeed still be a problem, to suggest that more general EU legislation is somehow a solution is, in our view, way off the mark.


Puis-je simplement lui poser une question spécifique en relation avec la mission de l’UE au Kosovo, qui est unique et n’a pas encore fait ses preuves à l’heure actuelle: pouvez-vous nous assurer que nous tirerons les enseignements de cette intervention et que nous serons prêts à offrir un soutien similaire aux autre pays de la région si nous sommes invités à le faire?

Could I just ask him, specifically in relation to the EU mission to Kosovo, which is unique and quite untested at this stage: can you assure us that we learn lessons from this intervention and will be ready to offer similar support to other countries in the region if and when we are invited to do so?


Nous devons donc débattre de l'amende, et si nous adoptons l'amendement de M. Marceau, nous voudrons sans doute lui ajouter la deuxième partie qui se trouve à l'amendement L-3.

So the debate is on the fine, and if we pass Mr. Marceau's, we would probably want to add the second half of amendment L-3 somehow.


Je voulais lui poser une question au sujet de la troisième maladie mentionnée dans le rapport, à savoir la tuberculose, et lui suggérer que nous pourrions peut-être nous concentrer sur cette maladie, la moins prestigieuse des trois, car elle pourrait être éradiquée.

I wanted to ask him a question about the third disease mentioned in this report, and suggest to him that perhaps we should concentrate on this least glamorous of the three, because tuberculosis could be eradicated.


Docteur Mathias, la règle est simple: Nous vous accordons de 30 à 40 minutes pour présenter votre mémoire, après quoi mes collègues et moi-même voudrons sans doute vous poser des questions.

Dr. Mathias, the rule is simple. You have, we say 30 minutes, but it could be 40, to present your brief.


La présidente : Honorables sénateurs, nous accueillons aujourd'hui l'Association des femmes autochtones du Canada, qui fera le point sur son avis en rapport avec la question des biens immobiliers matrimoniaux situés dans les réserves et répondra aux questions que nous voudrons bien lui poser.

The Chairman: Honourable senators, we have with us today the Native Women's Association of Canada to respond to and update us on their opinion with respect to the issue of matrimonial real property on-reserve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voudrons sans doute lui poser ->

Date index: 2021-11-30
w