Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous serions plutôt mieux » (Français → Anglais) :

Et pour beaucoup de raisons je pense qu'il vaut mieux que vous quittiez le 30 mars l'Union européenne avec un accord avec nous plutôt que sans accord.

And for a number of reasons, I think that it is better that you leave the European Union on 30 March 2019 with an agreement, rather than without one.


Si nous parlons de cela comme étant une réalité, alors serions-nous mieux de consacrer nos ressources à l'expansion du réseau des tribunaux de traitement de la toxicomanie et d'autres traitements, plutôt que de nous fier entièrement à cette perception selon laquelle les peines minimales obligatoires vont régler le problème que nous voulons tous voir régler, mais de la manière la plus efficace possible?

If we are talking about this being a reality, then would we be better to put our resources into expanding the network of drug treatment courts and other treatment, rather than relying so entirely on this perception that mandatory minimum sentences will deal with the problem that we all want to have dealt with but in a most effective manner?


En renforçant les liens entre l’aide d’urgence, la réhabilitation et le développement, en augmentant la résilience et en rendant notre aide plus efficiente et plus efficace, nous pourrons mieux nous attaquer aux causes profondes de nombreuses crises récurrentes, plutôt que de nous contenter de faire face à leurs conséquences».

By strengthening links between relief, rehabilitation and development, by increasing resilience and making our aid more efficient and effective we can save lives and resources. We can also better tackle the root causes of many recurrent crises instead of only dealing with their consequences".


Une autre exigence – et, à cet égard, nous sommes plutôt mieux placés dans ce cas précis que dans d’autres cas – est liée au fait que nous devrions tous en faire notre objectif commun par principe, afin de veiller à ce que le traitement des futures demandes d’intervention du Fonds de solidarité soit effectué dans un délai de six mois maximum.

Another requirement – and we are somewhat better placed in this respect on the present occasion than in other cases – is that we should all make it our common aim, as a matter of basic principle, to ensure that the processing of future claims on the Solidarity Fund is completed in a maximum of six months.


Si nous avions ces renseignements plus rapidement, nous serions mieux informés, et nous serions aussi mieux informés si le vérificateur général pouvait publier des rapports sur les fondations.

Therefore, if we have that on a timely basis, it would keep us better informed in the same way the Auditor General's auditing reports on foundations could keep us better informed.


Pour être sûr que la question soit totalement claire - ce qui n’est pas ressorti de toutes les interventions -, je le répète: en prenant, par exemple, la suggestion de M. Bayona de Perogordo selon laquelle il devrait y avoir une approche transitoire, je répliquerai simplement que nous avons fait plutôt mieux que d’adopter une approche transitoire.

To ensure that there is complete clarity on the subject something that did not come through in all the speeches I repeat: taking, if you like, Mr Bayona de Perogordo's suggestion that there should be a transitional approach, I would simply say that we have done rather better than adopt a transitional approach.


Nous sommes fondés à dénoncer la brutalité manifestement disproportionnée des méthodes utilisées par les autorités russes, mais nous serions certainement mieux entendus si nous n'occultions pas en même temps les véritables fondements de la réaction de Moscou, qui ne recouvrent pas exclusivement des préoccupations russes.

We are right to condemn the clearly disproportionate brutality of the methods used by the Russian authorities. However, we would get a better hearing if we did not ignore the real basis of Moscow’s reaction, which does not pertain solely to Russian concerns.


Cependant, comme je l'ai dit à mes collègues, nous ne sommes pas au Sénat dans une situation différente de celle où se trouvent nos collègues de la Chambre des communes - en fait, nous serions plutôt mieux lotis.

I do make the point, as I have made to colleagues here, however, that our situation in the Senate is no different - or, if anything, is better, than the situation of our friends in the House of Commons.


Mais pourquoi ne vous attelez-vous pas plutôt à nous faire payer moins de taxes ? Nous serions contents, nous les Génois, tout comme les Écossais probablement.

Why do you not do something, rather, to make us pay less tax, which would make us Genoese happy and probably the Scots as well?


Ne vaut-il pas mieux clarifier les compétences de chaque niveau décisionnel plutôt que de vouloir s'engager dans une répartition juridique selon un modèle fédéral classique. Ne serions-nous pas là plus proches du modèle voulu par les pères fondateurs ?

Would it not be worth defining the responsibilities at each level in the decision-making process more clearly, rather than seeking to proceed with a legal allocation of powers on the basis of a traditional federal model? Would we not then be closer to the model than the founding fathers intended?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous serions plutôt mieux ->

Date index: 2023-10-23
w