Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous puissions même entamer » (Français → Anglais) :

Je vais vous lire rapidement certains commentaires pour que nous puissions ensuite entamer une discussion.

I have some comments I would like to read through quickly so that we can get to discussion.


Pour que nous puissions même tenir un tel débat, il faut que trois conditions soient remplies.

There are three conditions that had to be met in order for us to even be having this debate.


Le fait que, vingt ans après la chute du mur de Berlin, six ans après l’adhésion de votre pays et de nombreux autres pays de l’Europe centrale et orientale à l’Union européenne – un processus après tout que vous avez vous-même entamé en tant que premier ministre de votre pays, puisque les négociations d’adhésion ont eu lieu sous votre gouvernement – le fait que vingt ans après la fin de la séparation du monde en deux blocs lourdement armés, après avoir vaincu les dictatures staliniennes des États qui ont dû les subir encore 40 ans après que la partie occidentale de l’Europe se soit libérée des dictatures fascistes, le fait que vingt ans ...[+++]

The fact that 20 years after the fall of the Berlin Wall, six years after the accession of your country and many other Central and Eastern European countries to the European Union – which was after all a process that you yourself initiated as Prime Minister of your country, as the accession negotiations took place during your term of office – the fact that 20 years after putting an end to the division of the world into two heavily armed blocs, after overcoming the Stalinist dictatorships of the states which had to suffer 40 years longer under these dictatorships than the western part of Europe did under the fascist dictatorships, the fac ...[+++]


Il s'agit d'une évolution importante qui, comme M. Doorn l'a indiqué très justement, poursuit un processus que nous avons nous-mêmes entamé en vue de réaliser la simplification au même niveau que la transparence, et qui représente un moyen transparent et compréhensible de légiférer.

This is an important development that, as Mr Doorn has rightly said, continues a process that we ourselves initiated with a view to achieving simplification that equates with transparency and is a transparent, comprehensible method of law-making.


Le fait que, dans cette Assemblée, nous ne puissions même pas fixer un temps de débat approprié pour discuter de réels problèmes et non de principes abstraits ne sert pas les futures négociations et discussions au nom de l’Europe.

It does not behove the future negotiations and discussions on behalf of Europe that, within this House, we cannot even set down proper debating time to discuss real issues rather than abstract principles.


Dans quel but? Nier le quorum pour que nous ne puissions même pas présenter une deuxième motion pour en appeler de cette décision.

To deny quorum so we could not even put a second motion to appeal that ruling.


Plus de 600 missiles sont dirigés vers Taïwan et je trouve scandaleux que nous puissions même envisager la vente de nouveaux armements à un pays qui menace une démocratie de la sorte.

Over 600 rockets are trained on Taiwan, and it is disgraceful that we are even contemplating supplying new weaponry to a country that is threatening a democracy in such a fashion.


En outre, même si la proposition prévoit que la Commission nous soumettra un rapport dans cinq ans afin de savoir si les objectifs que nous nous étions fixés sont atteints, j'espère que la Commission reviendra chaque année nous dire où en sont les choses - si les propositions sont efficaces, si la situation s'améliore, ou, le cas échéant, s'aggrave - de sorte que nous puissions prendre des mesures correctrices et ne pas attendre cinq ans avant de co ...[+++]

And while we have a proposal here that the Commission will report back to us in five years' time as to whether we are achieving what we set out to achieve, I hope that the Commission will come back here each year and tell us in what direction things are moving – whether the proposals are working, whether things are getting better or indeed in some cases getting worse – so that we can introduce corrective actions, rather than waiting for five years before beginning to take alternative steps.


Il y a beaucoup de travail scientifique qui se fait avant que nous puissions même entamer une discussion sur la manière de régler cette question particulière.

A large amount of work is done at the scientific level before we can even go into a discussion as to how we settle this particular thing.


Je trouve franchement regrettable que nous ne puissions pas entamer aujourd'hui l'étude article par article.

I regret frankly that there wasn't a clause by clause today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions même entamer ->

Date index: 2025-04-03
w