Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puissions même envisager » (Français → Anglais) :

Il est incroyable que dans la défense de la liberté nous puissions même envisager, dans le projet de loi C-36, la détention d'une personne qui n'est pas accusée d'un crime, permettant à la police de faire des arrestations préventives.

It is incredible that in the defence of freedom and in the defence of liberty we could even contemplate, in Bill C-36, the detention of someone not charged with a crime, allowing police to make preventative arrests.


.dans le meilleur des cas, il faudra au moins cinq à six années de recherche et d'analyse intensives avant que nous puissions même envisager d'activer les réacteurs MAPLE.

.in the best-case scenario, at least five to six years of intensive research and analysis before we can even consider bringing the MAPLE reactors on-line.


Cependant, si on demeure réaliste, je ne crois pas que nous puissions envisager ce genre de fusion à court terme parce que, je le répète, il faut qu'il y ait un ingrédient actif dans ce mécanisme de marché interne pour que cela marche, et je ne crois pas que cela puisse se trouver à court terme, ou même à moyen terme.

However, I do not think that we can realistically envisage this in the short run because, again, there has to be an active ingredient in this internal market mechanism to make that work, and I do not think that could exist in the short term, or even in the medium term.


Pour que je puisse même envisager de voter en faveur de cette motion, il faudrait qu'elle contienne au moins le mot « ou » pour que nous puissions ainsi décider si nous voulons une séance de deux ou de quatre heures et non pas de six heures, sans aucune flexibilité.

So for me to even consider this motion, I need at least “or” so that we can decide whether it's a two-hour meeting or a four-hour meeting, and not six hours, without any flexibility.


Plus de 600 missiles sont dirigés vers Taïwan et je trouve scandaleux que nous puissions même envisager la vente de nouveaux armements à un pays qui menace une démocratie de la sorte.

Over 600 rockets are trained on Taiwan, and it is disgraceful that we are even contemplating supplying new weaponry to a country that is threatening a democracy in such a fashion.


Nous devons envisager le terrorisme depuis l’intérieur des grottes afghanes et du même point de vue qu’une personne qui y vit, afin qu’à un certain stade, nous puissions avoir un code de communication et résoudre la question.

We need to look at terrorism from inside the caves in Afghanistan and from how someone there sees it, so that we can at some point have a communication code and resolve the issue.


Quoi qu’il en soit, avant de pouvoir réfléchir à la candidature de la Géorgie ou de tout autre pays intéressé par un rapprochement avec l’Union européenne, il est on ne peut plus évident que toutes les conditions doivent être remplies et qu’il est nécessaire de progresser davantage pour que nous puissions envisager un processus de rapprochement, même si ce n’est pas dans futur très proche.

In any case, before being able to consider Georgia, and the same goes for other countries that may want to set out on the road towards rapprochement with the European Union, it is only too clear that the appropriate conditions must be in place, that steps forward need to be taken for us to be able to consider the path towards rapprochement, even if not in the very near future.


En outre, même si la proposition prévoit que la Commission nous soumettra un rapport dans cinq ans afin de savoir si les objectifs que nous nous étions fixés sont atteints, j'espère que la Commission reviendra chaque année nous dire où en sont les choses - si les propositions sont efficaces, si la situation s'améliore, ou, le cas échéant, s'aggrave - de sorte que nous puissions prendre des mesures correctrices et ne pas attendre cinq ans avant de commencer à envisager des solut ...[+++]

And while we have a proposal here that the Commission will report back to us in five years' time as to whether we are achieving what we set out to achieve, I hope that the Commission will come back here each year and tell us in what direction things are moving – whether the proposals are working, whether things are getting better or indeed in some cases getting worse – so that we can introduce corrective actions, rather than waiting for five years before beginning to take alternative steps.


Il s'agit d'une dépense trop grande pour que nous puissions même envisager de l'assumer.

This expenditure is far too large for us to contemplate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puissions même envisager ->

Date index: 2024-06-01
w