Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pouvons nous-mêmes garantir aujourd " (Frans → Engels) :

Si nous disons aux Canadiens qu'ils ne doivent pas abolir cette institution et qu'elle est essentielle au bon fonctionnement de notre pays, nous ne pouvons pas leur dire aujourd'hui, le 3 décembre 2013, que l'esprit partisan a érodé notre indépendance à un point tel que nous ne nous soucions même plus de la vérité, ni des raisons pour lesquelles quelqu'un s'est ingéré dans une vérification payée par les contribuables, ni de l'aspect le plus fondamental de notre rôle dans cette enceinte, notre indépendance même.

If we are telling Canadians not to abolish this institution, if we are telling them that this institution is essential to the functioning of the public work of our country, we cannot stand here on December 3, 2013, and tell Canadians that partisanship has so eroded our independence that we no longer care about the truth, that we no longer care about why an audit paid for with public funds was interfered with and that we no longer care about that most fundamental aspect of our role in this place, our very independence.


En réalité, les anticipations d’inflation tablaient sur une inflation très supérieure à celle que nous pouvons nous-mêmes garantir aujourd’hui aux Européens.

In reality, inflation predictions assumed a rate of inflation much higher than that which we ourselves are now able to guarantee to Europeans.


À ce stade, permettez-moi de souligner à nouveau que nous ne pouvons parvenir à une mobilité durable en Europe que si, dans le cadre d’une approche intégrée, nous incluons le potentiel de tous les facteurs concernés ici, ce qui signifie le véhicule en lui-même - ce dont nous débattons aujourd’hui - mais nous devons également débattre des infrastructures de transports et du comportement au volant des personnes concernées.

Allow me, at this point, to stress once again that we can only achieve sustainable mobility in Europe if, as part of an integrated approach, we include the potential of all the factors that are involved here, which means the vehicle itself – which is what we are discussing today – but we also have to discuss the transport infrastructure and the driving behaviour of the people involved.


En vertu de nos conventions, ce n'est pas une question de confiance envers le gouvernement, et je présume que nous pouvons fonctionner de la même façon aujourd'hui.

The House is appreciative of that. By convention, it is not a matter of confidence in the government.


Pourrait-il me garantir aujourd’hui que, même si le traité issu de la conférence intergouvernementale, qui inclut le pouvoir d’avis conforme, n’était pas encore ratifié, il nous soumettrait tout de même l’année prochaine le résultat des conclusions de ce cycle de négociations pour que nous lui donnions notre avis conforme?

Could he give me an assurance today that, even if the treaty flowing from the Intergovernmental Conference, which includes the power of assent of the European Parliament, is not yet ratified, in those circumstances he would still submit the outcome of next year's conclusion of this round to us for a vote of assent?


Pourrait-il me garantir aujourd’hui que, même si le traité issu de la conférence intergouvernementale, qui inclut le pouvoir d’avis conforme, n’était pas encore ratifié, il nous soumettrait tout de même l’année prochaine le résultat des conclusions de ce cycle de négociations pour que nous lui donnions notre avis conforme?

Could he give me an assurance today that, even if the treaty flowing from the Intergovernmental Conference, which includes the power of assent of the European Parliament, is not yet ratified, in those circumstances he would still submit the outcome of next year's conclusion of this round to us for a vote of assent?


Heureusement, nous pouvons également nous féliciter aujourd’hui qu’il soit résolu, que les forces israéliennes aient quitté Bethléem et - comme vous l’avez vu vous-mêmes les nuits d’hier et d’avant-hier - que le cardinal Echegaray, représentant du Saint Père de Rome, célèbre même une messe en l’église de la Nativité, comme il l’a voulu en guise d’ac ...[+++]

Fortunately, we can also be pleased that it has been resolved, that the Israeli army has left Bethlehem and that – as you saw last night and the night before – a mass was even held by Cardinal Echegaray, the Pope’s representative, who wanted, as a symbolic act, a mass to be held in the Church of the Nativity.


Nous pouvons commencer à apprécier aujourd'hui, 16 ans après sa disparition, l'impact qu'il a eu sur la façon dont nous nous voyons nous-mêmes comme Canadiens (1515) John Diefenbaker a contribué à former le Canada en un pays où il est possible pour un homme né en Ontario, mais élevé, éduqué et formé dans les Prairies, d'être accepté par tous les Canadiens.

What we may begin to appreciate today, 16 years after his death, is his impact on the way which we view ourselves as Canadians (1515 ) John Diefenbaker helped form Canada into a country where it is possible for a man from Ontario but raised, educated and formed in the prairies to be embraced by all Canadians.


Le ministre de la Santé, le ministre de l'Environnement et moi-même avons créé un groupe d'experts très estimé pour examiner la capacité de réglementation du gouvernement et voir si nous pouvons continuer à garantir aux Canadiens les aliments les plus sûrs du monde.

The Minister of Health, the Minister of the Environment and myself have put in place a blue ribbon panel of very esteemed people to review the regulatory capability of our government in order to ensure that we are able to continue to do that and to continue to ensure Canadians that we have the safest food in the world.


Je comprends que nous ne pouvons pas tout couvrir aujourd'hui, mais j'aimerais commencer par demander à M. Conlon et à M. Robinson ce qu'ils pensent des fournisseurs de services et quelles conditions nous devrions énoncer pour garantir que des services de grande qualité seront offerts aux étudiants, des services bien différents de ce qu'ils ont connus auprès des banques.

I realize we can't take it all up today, but I'd like to begin with Mr. Conlon and Mr. Robinson and ask your perspective of the service providers and what you think we should be spelling out in terms of ensuring a high quality of service to students that is going to be vastly different from what students experienced going through the banks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons nous-mêmes garantir aujourd ->

Date index: 2020-12-15
w