Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous voyons nous-mêmes " (Frans → Engels) :

Je suis persuadée que chacun des 301 députés de la Chambre pensent la même chose. Toutefois, lorsque nous nous penchons sur le système qui nous régit et que nous voyons comment il est conçu précisément pour renforcer la règle du parti établi, je crois que nous nous devons de remettre le statu quo en question.

However, when we look at the system under which we operate and see how it is systemically designed to reinforce establishment party rule, I really think we have to challenge that status quo.


Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


Nous savons déjà que l’ancienne culture bouddhiste tibétaine a été supprimée au cours des 60 dernières années; aujourd’hui, nous voyons le même danger menacer la ville de Kashgar dans la province agitée du Xinjiang.

We already know about the suppression of the ancient Buddhist Tibetan culture over the last 60 years; now we see the same threat looming over the city of Kashgar in the restive province of Xinjiang.


Monsieur le Président, l'une des causes profondes que nous voyons si souvent dans les réserves et qui a entraîné des problèmes que nous avons appris à bien connaître à la faveur de notre coopération avec les Autochtones, c'est que le système lui-même a beaucoup limité la capacité des citoyens des Premières nations à parvenir à une véritable liberté au Canada.

Mr. Speaker, the root cause we see so often on reserve, which has led to many issues that we all have become familiar with as we spend time working with first nations, is that the system itself has been very restrictive of first nations citizens from achieving true liberty in Canada.


Une fois de plus, nous, Britanniques, voyons dans cette directive l’avancée réalisée par l’abandon de la présomption d’innocence, avec ses dommages irréversibles pour les entreprises britanniques, sans oublier les abominables expériences réalisées sur des millions d’animaux - même si vous tentez de vous convaincre du contraire.

Yet again, we British see in this directive the advancement of the abandonment of the presumption of innocence, with no redress for damages for British businesses, not to mention the horrific experimentation on millions of animals, whatever you may try and persuade yourself.


Néanmoins, nous voyons en même temps comment l’événement pourrait prendre une nouvelle dimension étant donné l’organisation qui l’entoure et les engagements de l’UE.

However, we see, at the same time, how the event would take on new dimensions in view of the organisation surrounding it and the EU’s commitments.


Personnellement, je connais un pays, et je le connais très bien même, où il n'y a malheureusement pas ces fleuves qui nous font tant envie lorsque nous les voyons dans d'autres pays, non seulement parce qu'ils sont beaux, mais également parce qu'ils offrent des possibilités pour le transport.

I know a country very well in which, unfortunately, we do not have those rivers, and we are very envious when we see them in other countries, not only because of how beautiful they are, but also because of the possibilities that they offer for transport.


À peine le budget 2002 est-il mis en route, qu’on prépare déjà le lancement de celui de 2003, et nous voyonsapparaître les problèmes des trois derniers exercices, aggravés même.

The 2002 budget has hardly begun to be implemented and we are already preparing for the launch of the 2003 budget and we can see that many of the problems of the last three financial years are reappearing, perhaps even in a more serious form.


Lorsque l'on examine les trois éléments imbriqués de la bonne nourriture, à savoir la sécurité, la qualité et la nutrition, ,nous voyons le même rôle essentiel qu'ils acquièrent pour la production et la consommation.

When we look at these three interwoven components of good food, that is safety, quality and nutrition, we can see how they become equally keys to production and consumption.


Nous pouvons commencer à apprécier aujourd'hui, 16 ans après sa disparition, l'impact qu'il a eu sur la façon dont nous nous voyons nous-mêmes comme Canadiens (1515) John Diefenbaker a contribué à former le Canada en un pays où il est possible pour un homme né en Ontario, mais élevé, éduqué et formé dans les Prairies, d'être accepté par tous les Canadiens.

What we may begin to appreciate today, 16 years after his death, is his impact on the way which we view ourselves as Canadians (1515 ) John Diefenbaker helped form Canada into a country where it is possible for a man from Ontario but raised, educated and formed in the prairies to be embraced by all Canadians.




Anderen hebben gezocht naar : lorsque nous     nous voyons     nous     souvent les mêmes     profondes que nous     système lui-même     voyons     fleuves qui nous     nous les voyons     dont nous nous voyons nous-mêmes     nous voyons nous-mêmes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous voyons nous-mêmes ->

Date index: 2023-06-11
w