Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrions tous nous sentir beaucoup " (Frans → Engels) :

Je crois que nous pourrions tous nous sentir beaucoup mieux informés si nous savions que la ministre a déclaré qu'elle était très préoccupée par la question des droits des victimes.

I think it would make us all feel better informed if we knew that the minister expressed her deep concern about victims' rights.


Trop de Canadiens sont aux prises avec le système judiciaire pour des infractions mineures en matière de drogue, qui coûtent aux contribuables canadiens des millions de dollars, alors que nous pourrions tous beaucoup mieux profiter d'une formule qui considère l'usage des drogues comme un problème relevant de la santé publique et de la politique sociale.

Too many Canadians are tied up in the legal system on minor drug offences, costing the Canadian public millions of dollars, when we could all be better served by taking an approach that sees drug use as public health and social policy issue.


La troisième année, nous pourrions nous-mêmes reprendre beaucoup de programmes, tous les projets, tous les partenariats et toutes les initiatives qui sont indiqués dans le document et qui visent à aider la population, et mettre en place notre propre structure de ressources humaines en utilisant la méthode des conversions.

On the third year, we'd be ready to take over a lot of the programs, all the projects, all the partnerships and all the initiatives that are stated in the document to assist our people, and also to develop our own human resources, using the conversions approach to these things.


En bout de ligne, cependant, je pense que nous pourrions tous nous entendre pour dire que, dans 99,99 p. 100 des cas, les gens qui viennent dans notre pays, soit par choix, en faisant une demande d'immigration, soit par nécessité, en revendiquant le statut de réfugié, ont en fait beaucoup apporté à notre pays.

At the end of the day, though, I think all of us might agree that in 99.99% of the cases, people who have come to this country, either by choice in terms of immigration or by necessity through refugee claims, have in fact brought great value to this country.


Comme vous l'avez dit hier, nous devons tous nous sentir certes extrêmement préoccupés, voire outrés, et nous pourrions même nous « mettre à douter de l’intégrité de certains processus décisionnels » du gouvernement.

In your words, then, of yesterday, we must all be “extremely concerned, if not shocked, and might well begin to doubt the integrity of certain decision-making processes” of the government.


Si nous étions un peu plus respectueux des opinions de chacun et que nous essayions de trouver un terrain d’entente, nous pourrions constater qu’il y a beaucoup de choses que nous pouvons faire pour revenir en arrière, mais, de grâce, pourrions-nous tous ouvrir nos esprits?

If we were a bit more respectful of each other’s positions and tried to reach common ground, we would find that there is a lot we can do to roll back on this agenda, but please can we all open our minds?


Le changement climatique se faisant vraiment sentir, nous pourrions tous avoir à représenter les victimes de telles catastrophes naturelles et, donc, à faire appel à la solidarité européenne.

As climate change does bite, we may all be in the situation of representing those who are victims of such natural disasters and may have, therefore, to lay claim to European solidarity.


En ces jours anniversaires le Parlement et l’Europe toute entière, devraient vibrer du sentiment de liberté qui les constitue; l’Europe devrait se sentir unie au-delà de tous les clivages politiques et prendre conscience du fait que nous savons maintenant pourquoi l’Europe existe: nous le devons aussi à cette expérience dramatique que nous commémorons avec tristesse aujourd’hui. Merci beaucoup.

In this anniversary year this Parliament and Europe as a whole should rejoice in knowing the freedom upon which they are based. Beyond all political divisions, Europe should feel united and wake up to the fact that now we know why Europe exists. In doing so, we also honour the dramatic experience that we commemorate with sadness today.


Ces programmes ont tous deux une vingtaine d’années et, si nous le voulions, nous pourrions dire beaucoup à propos de leur passé et de leur avenir.

Both programmes are approximately 20 years old, and should we so wish, we could say much about the past and future of these programmes.


L’Europe devrait être, pour les citoyens européens, sans distinction, mais en particulier pour les pensionnés qui l’imaginent ainsi, une Europe glissant de la monnaie sonnante et trébuchante dans nos poches à tous, qui nous fasse sentir, économiquement, beaucoup, beaucoup mieux, de sorte que l’euro soit considéré de façon positive par les citoyens, comme un progrès.

The Europe of the European citizens, all of them without exception but, in particular, the pensioners who imagine it to be so, should be a Europe which brings ready money into all our pockets, which improves our financial situation considerably, but really considerably, so that the euro is something that the citizens see as progress.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrions tous nous sentir beaucoup ->

Date index: 2022-01-08
w