Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous situons déjà probablement " (Frans → Engels) :

Il est probable que même si nous réussissons à ramener les émissions à des niveaux acceptables, nous subirons dans une certaine mesure des changements climatiques induit par l'accumulation qui s'est déjà produite des gaz à effet de serre dans l'atmosphère.

It is likely that even if we succeed in bringing emissions down to sustainable levels we will experience a certain degree of climate change induced by the build-up of greenhouse gases in the atmosphere that has already occurred.


Nous avons déjà largement dépassé le seuil des 40 millions de dollars et nous nous situons déjà probablement aux alentours de 60 millions de dollars, et nous connaissons en ce moment une croissance assez rapide.

We are well over $40 million, probably in the $60 million range already, and growing quite quickly right now.


M. MacLeod: En ce qui concerne l'objectif de réduire de 25 p. 100 les émissions, pour la moyenne pondérée en fonction des ventes, nous nous situons déjà à 8 p. 100 de moins que la norme.

Mr. MacLeod: In terms of the 25-per-cent reduction, for the average sales-weighted figure, we are already 8 per cent below the standard.


Enfin, concernant l’Afghanistan: non seulement nous avons déjà rendu de nombreux services dans le passé, mais, comme je l’ai déjà dit, nous sommes prêts à contribuer aux services de recherche de personnes, et il y aura un financement supplémentaire que nous prélèverons sur notre budget pour l’Asie, et qui sera affecté aux élections, à la police et, très probablement, à l’agriculture, car il est important de disposer de moyens de su ...[+++]

Finally, concerning Afghanistan: not only have we already delivered a lot in the past, but, as I have said before, we are ready to contribute to the civilian search, and there will be some additional funding that we will find from our Asia budget for the elections, the police and, most probably, for agriculture because it is important to have additional alternative livelihoods.


C'est justement le genre de chose que le Canada fait toujours et que nous devrions faire maintenant, si nous ne le faisons pas déjà, car je que nous le faisons déjà probablement.

It is the kind of thing that, as a country, we always do and should be doing now, if we're not doing it, though I think we probably are already doing it.


En proposant ainsi de substituer un plan de gestion pluriannuel au plan de reconstitution préconisé par la Commission, nous nous situons dans la droite ligne des orientations que nous avons déjà adoptées et qui recommandent, en matière de gestion des stocks fragiles, l’adoption de règles simples, souples, perpétuellement adaptables - telles que les TAC pluriannuels -, de préférence à des systèmes uniformes et complexes, aux effets incertains, tels que les dispositifs de gestion par l’effort de pêche, qui n’ont pas encore fait leurs pr ...[+++]

In making this proposal to substitute a multiannual management plan for the recovery plan advocated by the Commission, we are completely in line with the approach that we have already adopted that recommends that fragile stocks should be managed by adopting simple, flexible rules, that can be constantly adjusted – such as multiannual TACs – rather than uniform and complex systems with uncertain effects, like the arrangements for management via fishing effort, which have not yet been tried and tested.


C'est un peu comme l'atmosphère d'avant Noël, dans laquelle nous nous trouvons déjà, quand on sait que l'on fait quelque chose pour la dernière fois, et c'est probablement déjà la dernière fois que je peux remercier la commission des affaires étrangères pour cette collaboration, en tout cas en ce qui concerne le grand paquet de l'élargissement.

It is a bit like the mood before Christmas, in which season we find ourselves, when you know you are doing something for the last time, and this is probably the last time that I will be able to thank the Committee on Foreign Affairs for its cooperation, at any rate as regards the big enlargement package.


Nous sous situons probablement dans une phase décisive pour l’évolution des relations entre l’Union européenne et la Turquie.

It is true that we are probably now in a decisive stage of relations between the European Union and Turkey.


Nous savonsjà que si nous percevions une taxe sur le carburant, ou si nous faisions ce qu'on a fait en Californie au sujet de tous les autres services d'utilité publique, nous obtiendrions probablement d'excellents résultats.

We know in advance that if we put a tax on fuel, or if we did what California did in all of our utilities, we would probably get a big bang.


L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, comme le député le sait déjà probablement, nous entreprendrons bientôt une vaste révision des dispositions actuelles de la Loi canadienne sur les droits de la personne et j'ai toutes les raisons de croire que la condition sociale fera partie des motifs que bon nombre de personnes voudraient voir ajouter à la liste des motifs de la Loi.

Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, as the hon. member is probably aware, we are about to begin a broad review of the existing provisions of the Canadian Human Rights Act and I have every reason to believe that the ground of social condition will be one which many will suggest should be added to Canadian Human Rights Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous situons déjà probablement ->

Date index: 2021-07-25
w