Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous livrer très " (Frans → Engels) :

Je rappelle aux sénateurs que nous ne sommes pas ici pour nous livrer à un débat politique avec nos témoins, car il est indéniable que nous n'appartenons pas au même parti qu'eux, bien que la discussion soit très intéressante.

I will remind senators that we are not here to engage in political debate with our witnesses because it is a given fact that we do not belong to the same parties they do, although it is very interesting.


La raison pour laquelle nous attirons plus de dons que les autres est que nous avons un message très fort et un chef très fort pour le livrer en la personne du très honorable Stephen Harper.

The reason we attract more donations than other parties is that we have a very strong message and a very strong leader in the Right Honourable Stephen Harper to deliver that message.


Dans quelques années, cependant, nous devrons nous livrer très intensivement à une évaluation complète de ce genre.

In a few years’ time, however, we need to very intensively devote ourselves to a comprehensive evaluation of this kind.


Si nous continuons de nous défausser – à l’heure actuelle qui plus est, compte tenu des événements très graves dont la Tunisie est le théâtre et des conséquences de ces événements pour toute la région – nous ne ferons qu’aggraver l’état de la sécurité au Sahel et contribuerons à livrer une nouvelle génération de jeunes désespérés et acculés aux organisations criminelles et terroristes comme Al-Qaïda pour le Maghreb islamique, déjà largement implantée d ...[+++]

If we continue to look the other way – particularly now with the highly charged events happening in Tunisia and the consequences for the entire region – we shall only aggravate the security situation in the Sahel and deliver another cornered, desperate generation to criminal and terrorist organisations like al-Qaeda in the Islamic Maghreb, which are already at large in the region.


J’ajoute que notre Agence des droits fondamentaux doit nous livrer sur cette situation des Roms deux rapports qui, je l’espère, nous permettront aussi de proposer et de promouvoir ce que vous avez très bien expliqué devant nous, tout à l’heure.

I would add that our Fundamental Rights Agency is to give us two reports on the situation of the Roma that I hope will allow us to propose and promote what you have just explained to us so well.


Il nous dit que dans un monde où nous devons livrer concurrence à d'autres pays qui sont très productifs et qui connaissent une forte croissance, nous croyons que chaque Canadien compte.

It says that in a world in which we must compete with other countries which are showing great productivity and great growth, we believe that every single Canadian counts.


Malheureusement, nous ne disposons pas encore des données qui résultent de l’expérience, rassemblées au fil de nombreuses années, qui nous permettraient de nous livrer à des évaluations précises dans ce domaine très complexe.

It is unfortunate that we do not yet have the experiential data, collected over many years, that would enable us to carry out accurate assessments of this very complex area.


Je remercie également le commissaire Kinnock pour le compte-rendu très détaillé qu'il vient de nous livrer. Monsieur Kinnock, j'ai vraiment essayé de m'accrocher !

Mr Kinnock, I really did try to keep up with what was going on here.


Nous devons collaborer avec les provinces. Nous devons obtenir la collaboration de tous les députés pour qu'ils comprennent bien ce principe très important qui consiste à livrer la lutte aux jeunes contrevenants, aux futurs criminels et aux futurs meurtriers.

We have to have co-operation and understanding of all members of the House of Commons on that very important principle and basic attack on young offenders, on future offenders and future murderers.


La mise en oeuvre chez nous d'un tel système montrerait que nous prenons très au sérieux la protection des frontières contre le terrorisme et contre tous ceux qui tenteraient de se livrer à des activités criminelles en se prévalant des mesures de soutien exceptionnelles consenties aux réfugiés légitimes.

This would show we were serious about protecting our border from terrorism and those who would use our tremendous support of legitimate refugees as a cover for criminal acts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous livrer très ->

Date index: 2022-08-05
w