Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faisions également face » (Français → Anglais) :

Nous faisions également face à une forte pression relativement au contenu canadien et au fonds qui avait été créé à partir du fonds des câblos, lequel faisait appel à un partenariat avec le gouvernement dans ce domaine-là.

We were also faced with a great deal of pressure relating to Canadian content and the fund that was created with the cable fund, which involved a partnership with the government in that area.


Alors que nous continuons à travailler à une solution politique de la crise politique dans le pays qui apporte paix et réconciliation, nous continuons également à soutenir les communautés et les autorités libyennes, y compris en ce qui concerne leur capacité à faire face aux flux migratoires, à sauver des migrants, en veillant au respect des droits de l'homme, et à lutter contre les réseaux de trafic de migrants.

While we keep working to a political solution to the political crisis in the country, that brings peace and reconciliation, we also continue to support the communities and the Libyan authorities, also in their capacity to address the migration flows, rescue migrants, making sure that human rights are respected, and fight against the smuggling networks.


Mme Aglukkaq : Dès le début, lorsque nous avons découvert que nous faisions probablement face à une pandémie, nous étions au bureau un dimanche matin pour téléphoner à mes homologues des provinces et des territoires pour les informer de la situation.

Ms. Aglukkaq: From the beginning when we discovered that we were dealing with possible pandemic, we were in the office on a Sunday morning making phone calls to provinces and territories that this is what we are dealing with.


Il nous faut également renforcer nos moyens de défense face au terrorisme, améliorer notre résilience et resserrer notre collaboration.

As I said, we also need to strengthen our defence against terrorism, build our resilience and improve further the way we work together.


Nous devons veiller à ce que les PME ne restent pas à la traîne à cet égard. Les PME se heurtent à des difficultés différentes et parfois plus importantes que celles rencontrées par les grandes entreprises. Elles font également face à des problèmes spécifiques lorsqu’il s’agit de maîtriser leur incidence sur l’environnement et de respecter la législation en matière d’environnement.

SMEs face different and sometimes greater challenges than larger companies, and have to deal with specific problems when tackling environmental impacts and complying with environmental legislation.


En évitant tout rapprochement avec la lutte contre le terrorisme, nous nous trouvons, dans ce cas également, face aux limites de l’approche unilatérale dans le combat contre les pratiques incorrectes (dans ce cas, les pratiques d’évasion fiscale au niveau international).

Recognising that the cases are not precisely the same, with regard to the fight against terrorism, in this case we also find ourselves up against the limitations of the unilateral approach in the fight against improper practices, in this case tax evasion at international level.


Je pense que nous pourrions résoudre le problème très rapidement si nous effectuions les votes, tout comme les autres jours, à la fin de la journée et si nous faisions également signer la liste de présence en fin de journée.

I think that the problem could be solved very quickly if we could schedule the votes for the end of the session, like all the other days, and ask for everyone to sign the attendance register at the end of the day.


Nous avions environ 70 p. 100 de plus de vols de voitures que des endroits comme Modesto en Californie qui surpassait toutes les autres villes aux États-Unis, nous faisions donc face à un problème très grave.

We were running about 70 per cent above places like Modesto, California, which was the top place in the U.S., so we had a very serious problem.


Le comité a fait un travail herculéen, vu ce qu'il y a à faire, et ce n'est qu'une fraction de ce qu'il reste à faire, même si nous ne faisions pas face aux blessures subies en Afghanistan dont il a été question tout à l'heure, dont le syndrome de stress post-traumatique ou SSPT.

The amount of work achieved by that committee has been Herculean, given the amount to be done, and is a fraction of what needs to be done, even if we were not facing the Afghanistan injuries referred to here, including post-traumatic stress disorder, PTSD.


Nous estimions important de déposer ce rapport pour que les parlementaires disposent de renseignements sur le travail que nous y faisions également.

We thought it important that we put forward that report so that members of Parliament had information on the work we were doing there as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisions également face ->

Date index: 2020-12-21
w