Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous disposons donc déjà " (Frans → Engels) :

Nous disposons donc déjà de systèmes très similaires, qui garantissent un niveau très élevé de protection des données à caractère personnel.

We thus already have very similar systems which guarantee a very high level of protection for personal data.


Nous disposons donc déjà d'eau chaude, emprisonnée, qui ne s'échappera pas partout dans la province.

So already we have hot water capped so it will not bubble up all over the province.


De quels éléments de preuve disposons-nous déjà sur le phénomène de la radicalisation?

What evidence exists already on the phenomenon of radicalisation?


Il faudra donc améliorer sensiblement la qualité des données environnementales et économiques, ainsi que des évaluations et des analyses politiques dont nous disposons actuellement pour élaborer des décisions dans ce domaine.

This will require a significant upgrading of the quality of the environment and economic data, assessments and policy evaluations currently available to support our decision making.


Nous disposons déjà des politiques et instruments qui nous permettront d'atteindre nos objectifs, de guider la transition mondiale vers une énergie propre et de moderniser notre économie.

We have the policies and tools to meet our targets, steer the global clean energy transition and modernise our economy.


Je salue donc le vote du Parlement européen, qui signifie que nous disposons maintenant de nouvelles règles qui nous aideront à rétablir la confiance dans les marchés financiers dans l’Union».

So I welcome today’s vote in the European Parliament, which means we now have new rules that will help rebuild confidence in financial markets in the European Union”.


Non, il n'y a rien eu de tel. Nous ne disposons donc en réalité d'aucune évaluation de risque en la matière.

No, there's nothing related to that. So we don't really have any risk assessment to go with this.


Nous disposons donc d’une base de connaissances solide, celle qui nous a servi à appuyer nos conclusions et recommandations précédentes.

Nevertheless, a solid fact base was available to the Committee, on which to establish its conclusions and recommendations.


Nous disposons donc des bonnes règles.

So the rules are sound.


M. Robert : Comme je l'ai mentionné, ce projet a commencé sous le Président Molgat; nous disposons donc déjà d'un document auquel il ne faut apporter que de légères modifications afin de tenir compte des derniers changements au Règlement.

Mr. Robert: As I mentioned, this project began under Speaker Molgat, so something already exists that needs only slight modifications in order to take into account the latest rule changes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons donc déjà ->

Date index: 2024-05-19
w