Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!

Vertaling van "disposons donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous disposons donc déjà de systèmes très similaires, qui garantissent un niveau très élevé de protection des données à caractère personnel.

We thus already have very similar systems which guarantee a very high level of protection for personal data.


Nous disposons donc d'une heure et 15 minutes, monsieur Chamut; je sais qu'il y aura beaucoup de questions et je vous encourage donc à limiter vos commentaires liminaires à 15 minutes.

In that first hour and 15 minutes, Mr. Chamut, I know there will be a lot of questions, so if we could keep our presentations to 15 minutes, if we could proceed in that manner, I think it would be the best way.


Il faudra donc améliorer sensiblement la qualité des données environnementales et économiques, ainsi que des évaluations et des analyses politiques dont nous disposons actuellement pour élaborer des décisions dans ce domaine.

This will require a significant upgrading of the quality of the environment and economic data, assessments and policy evaluations currently available to support our decision making.


Nous disposons donc déjà d'eau chaude, emprisonnée, qui ne s'échappera pas partout dans la province.

So already we have hot water capped so it will not bubble up all over the province.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je salue donc le vote du Parlement européen, qui signifie que nous disposons maintenant de nouvelles règles qui nous aideront à rétablir la confiance dans les marchés financiers dans l’Union».

So I welcome today’s vote in the European Parliament, which means we now have new rules that will help rebuild confidence in financial markets in the European Union”.


Non, il n'y a rien eu de tel. Nous ne disposons donc en réalité d'aucune évaluation de risque en la matière.

No, there's nothing related to that. So we don't really have any risk assessment to go with this.


Nous disposons donc d’une base de connaissances solide, celle qui nous a servi à appuyer nos conclusions et recommandations précédentes.

Nevertheless, a solid fact base was available to the Committee, on which to establish its conclusions and recommendations.


Nous ne disposons donc pas de chances égales dans le domaine de la concurrence.

So there is not a level competitive playing field.


Nous disposons donc des bonnes règles.

So the rules are sound.


Nous disposons donc d’une représentation sans taxation.

We have representation without taxation.




Anderen hebben gezocht naar : faites-le donc pour voir     disposons donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposons donc ->

Date index: 2024-02-25
w