Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devons nous demander si cela sera vraiment utile " (Frans → Engels) :

Nous devons nous demander si cela sera vraiment utile à long terme.

We do need to ask ourselves whether this will really help in the long term.


Si nous devons attendre de cinq à dix ans avant d'avoir de bonnes données, cela devient complexe de déterminer si les travaux que nous faisons sont vraiment utiles.

That is a challenge to being able to see whether or not any of the things we are working on actually have an impact if we have to wait five or ten years to get good data.


Cela nous a réjoui d'entendre dire, pendant le discours du Trône, que nous devons travailler ensemble à renforcer et à réformer — rafistoler ne sera pas utile.

The words were welcomed in the Throne Speech that we work together to strengthen and reform, that tinkering around the edges will not be helpful.


À l’avenir, il sera très utile d’utiliser cela en tant que critère pour nous demander si nos décisions politiques sont de nature à aider ou appauvrir, toujours, fréquemment ou suffisamment souvent, le développement de l’industrie en Europe.

In future, it will be very useful to use this as a criterion and to consider whether our political decisions will always, frequently or just often enough help or harm the development of industry in Europe.


Même pour une grande entreprise comme Rogers.Nous avons un certain nombre de petits systèmes ruraux au Nouveau-Brunswick et nous nous grattons la tête en nous demandant si cela est vraiment sensé; il est déjà coûteux de les desservir, et il nous faut ensuite vivre avec la perspective que le tout premier client que vous allez desservir va recevoir une de ces offres de reconquête — et ce sera ...[+++]

Even for a big company like Rogers.We have a number of small rural systems in New Brunswick and we're scratching our heads and wondering whether it really makes sense; it's a bit of an economic challenge to serve them in the first place, and then you have the prospect that the very first customer you serve will get one of these winback offers and the second one, and the third one, and the fourth one.


Nous devonsritablement nous accorder sur le fait que, pour les États membres, dix ou quinze ans devraient suffire pour réorganiser leurs compagnies ferroviaires de manière à répondre à la demande et aux besoins de leurs usagers, car les citoyens ont le droit de profiter d’un transport de passagers efficace et de qualité dans leur propre pays, comme partout ailleurs. Après tout, sans cela, le secte ...[+++]

We ought really to agree that, for the Member States, ten or fifteen years really ought to be enough to reorganise their railway companies in such a way as to meet demand and the needs of their customers, for the public are entitled to efficient and good-value passenger transport within their own countries as much as anywhere else; after all, without that, the railway sector will be unable to compete against c ...[+++]


Nous devonsritablement nous accorder sur le fait que, pour les États membres, dix ou quinze ans devraient suffire pour réorganiser leurs compagnies ferroviaires de manière à répondre à la demande et aux besoins de leurs usagers, car les citoyens ont le droit de profiter d’un transport de passagers efficace et de qualité dans leur propre pays, comme partout ailleurs. Après tout, sans cela, le secte ...[+++]

We ought really to agree that, for the Member States, ten or fifteen years really ought to be enough to reorganise their railway companies in such a way as to meet demand and the needs of their customers, for the public are entitled to efficient and good-value passenger transport within their own countries as much as anywhere else; after all, without that, the railway sector will be unable to compete against c ...[+++]


Cela signifie que nous devons nous demander si notre sécurité sera plus grande avec une Turquie fermement ancrée aux valeurs fondamentales de l’Union européenne et de l’Europe, de la même manière que l’élargissement de cette année a augmenté notre sécurité et de la même manière que notre sécurité sera plus grande si l’Union européenne peut s’étendre aux Balkans.

This means that we must ask ourselves the question: will we enjoy greater safety and security with Turkey rooted firmly in the fundamental values of the EU and of Europe, just as we are that much safer and more secure as a result of the enlargement that has taken place this year and just as we shall also be safer and more secure if the EU can be extended to the Balkans?


Mais nous sommes en droit de nous demander si ce débat sera vraiment utile ou si le gouvernement canadien n'a pas déjà pris toutes les décisions, puisque moins de 48 heures après la signature de l'Accord de Dayton, le premier ministre canadien a déjà déclaré publiquement que le Canada enverrait un certain nombre de soldats selon nos capacités et le ...[+++]

We are, however, entitled to question the usefulness of this debate and whether the Government of Canada has not already made all the decisions, since, less than 48 hours after the Dayton accord was signed, the Prime Minister of Canada was saying publicly that Canada would send a number ...[+++]


Est-ce que cela fait que la tante Adèle parait un peu moins morte?» Nous devons nous demander si nous avons vraiment besoin du projet de loi C-64. Qu'en est-il véritablement de cette discrimination systématique dont parlent constamment les champions du projet de loi C-64 en faveur de l'équité en matière d'emploi?

Where is this systematic discrimination that is constantly referred to by the proponents of employment equity Bill C-64?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devons nous demander si cela sera vraiment utile ->

Date index: 2025-05-14
w