Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "nous devons maintenant réfléchir sérieusement " (Frans → Engels) :

Outre l'accord, ces projets de décisions et textes constituent une base pour les étapes suivantes, à la fois dans les négociations (nous devons maintenant intégrer les orientations politiques de l'accord dans les textes de négociation de la CCNUCC) et pour une concrétisation immédiate avec la mise en œuvre d'un certain nombre d'actions.

Together with the Accord, these provide the basis for the next steps, both in the negotiations – where we will now need to integrate the political guidance from the Accord in these UNFCCC negotiating texts – and for the immediate start with the implementation of a number of actions.


Nous devons maintenant relever le défi en faisant de cette ambition une réalité et en veillant à ce que l'Union exploite tout le potentiel inhérent à l'élargissement et réponde aux attentes de la population.

The challenge now facing us is to turn this ambition into a reality and ensure that the European Union seizes the full potential of enlargement and meets public expectations.


Nous devons aussi réfléchir aux effets à long terme et à la manière d'aider les communautés à se redresser.

We also need to think about the long term affects and how to help communities recover.


Nous devons donc réfléchir sérieusement aux niveaux de service et aux divers marchés.

So I think we have to keep in mind the levels of service and the markets that are served.


Nous devons maintenant redoubler d'efforts et changer durablement la manière dont nous gérons la mobilité et les migrations avec nos partenaires d'Afrique et de notre voisinage».

Now the task is to step up our efforts and deliver a lasting change in the way we manage mobility and migration with our partners in Africa and the neighbourhood".


Nous devons aussi réfléchir à la manière dont nous pourrions mieux partager les connaissances opérationnelles, en tenant compte de la nature hautement sensible de certaines de ces informations.

We also need to look at how we might share greater operational knowledge, taking account of the highly sensitive nature of some of this information.


Ce à quoi nous devons maintenant réfléchir très sérieusement, c'est à l'interférence par géo-ingénierie dans l'atmosphère.

Just a couple of weeks ago, a whole series of experts were invited to Harvard, including Tad Homer-Dixon, and they basically have already said the gambit's up and we've lost; we've blown it.


C'est parce qu'elles craignent que leurs concurrents présentent à EDC une demande d'accès à l'information concernant leurs renseignements confidentiels (0920) [Français] Si nous nous soucions de la compétitivité des entreprises canadiennes et de la survie éventuelle de nos sociétés d'État, nous devons alors réfléchir sérieusement à la façon dont nous les exposons à l'application de cette loi sans mettre en péril leur raison d'être.

Those business have told the EDC that they will not share their confidential information with the EDC if that information is subject to access laws. That is because they fear their competitors will submit an access request to EDC for their confidential information (0920) [Translation] If we care about the competitiveness of Canadian businesses and the potential survival of our Crowns, than we must give serious thought to how we will bring them under this legislation without jeopardizing their very raison d'être.


Nous devons également réfléchir sérieusement au type d'industrie que nous désirons.

We also have to seriously consider what kind of industry we want.


Après avoir pris cette décision sur la foi d'une analyse insuffisante, mais pour les meilleures raisons du monde, afin de mettre fin à la catastrophe humanitaire au Kosovo, nous devonsfléchir sérieusement à ce qu'il faut faire maintenant.

Having done these things with an inadequate analysis but nevertheless for the very best of reasons, which was to stop the ongoing humanitarian disaster in Kosovo, we need to take stock of what to do now.


w