Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "devons alors réfléchir " (Frans → Engels) :

C'est un fait vécu que l'on nous a relaté. Vous et votre famille—et pardonnez-moi d'être un peu trop analytiques, mais dans le cadre de ce processus nous devons être analytique, parce que nous devons produire, il faut l'espérer, quelque chose, alors nous devons réfléchir beaucoup—avez été victime d'un crime qui a fait l'objet d'une enquête pendant une brève période de temps, et vous avez ensuite été victime d'un crime qui a fait l'objet de poursuites.

In the real-life history we've heard, you and your family—and forgive me for being too analytical, but as we go through this process we must be analytical, because we have to produce, hopefully, some kind of a product, so we have to think it through—you and your family have been victims of a crime under investigation for a short period of time, and then you were victims of a crime being prosecuted.


Je suis tout à fait disposé à l'appuyer sur ce point, mais si nous refusons de nous limiter au Pacifique, à la région du Pacifique, alors je pense que nous devons bien réfléchir aux conséquences que cela pourrait avoir.

I would be happy to support that at that point, but now getting in and removing the Pacific focus, the Pacific region, I think we have to be careful of the implications of that.


Alors que nous prenons le temps de réfléchir aux réalisations et aux sacrifices de nos anciens combattants, nous devons aussi prendre conscience des horreurs de la guerre dont ces hommes et ces femmes ont été témoins et dans lesquelles ils ont été plongés.

As we take time to reflect on our veterans' achievements and sacrifices, we must also consider the horrors of war that these men and women have witnessed and been thrown into.


C'est parce qu'elles craignent que leurs concurrents présentent à EDC une demande d'accès à l'information concernant leurs renseignements confidentiels (0920) [Français] Si nous nous soucions de la compétitivité des entreprises canadiennes et de la survie éventuelle de nos sociétés d'État, nous devons alors réfléchir sérieusement à la façon dont nous les exposons à l'application de cette loi sans mettre en péril leur raison d'être.

Those business have told the EDC that they will not share their confidential information with the EDC if that information is subject to access laws. That is because they fear their competitors will submit an access request to EDC for their confidential information (0920) [Translation] If we care about the competitiveness of Canadian businesses and the potential survival of our Crowns, than we must give serious thought to how we will bring them under this legislation without jeopardizing their very raison d'être.


Chers collègues, nous devons réfléchir à une chose: si, dans les mois qui viennent, le Conseil ne fait pas ce qu’il faut dans le sens d’une stratégie 2020 plus audacieuse, que pourrons-nous faire alors en tant que députés du Parlement européen?

Colleagues, we have to think about something: if the Council does not in the coming months do what is necessary in terms of a bolder 2020 Strategy, then what can we as the European Parliament do?


Et si c’est le cas, les partis européens devront bien réfléchir aux personnes à placer en tête de liste et au contenu de leur programme. Les listes européennes, et non les listes transnationales - un terme que nous devons oublier -, seront alors tout à fait pertinentes; c’est la définition la plus correcte: les listes européennes.

And if that is the case, the European parties will have to think hard about who heads their lists and also what their programmes are; and then European lists will make full sense, rather than transnational lists – a term that we must forget – and that is the most correct definition: European lists.


Alors que l'Europe se délecte actuellement de sa réussite et de sa prospérité économiques, nous devons réfléchir à la question de savoir dans quelle mesure ce développement économique a porté préjudice à d'autres pays du monde, et quelles en sont les conséquences pour ces pays.

As Europe today revels in its economic success and prosperity, we need to consider at what expense it has been to other parts of the world, and the consequences for these counties.


Naturellement, c’est le rôle de tout gestionnaire sérieux, mais il faut souligner le fait que nous avons aussi d’autres missions à remplir. Si nous voulons les mener à bien, si nous ne voulons pas que les pauvres soient toujours les seuls à trinquer, si nous voulons venir en aide à d’autres persécutés, alors nous devons réfléchir à la façon dont nous pouvons, ici, travailler ensemble.

This is, of course, something that any serious housekeeper must do, but we must also highlight the fact that we have other things to do; if they are to work, if, on the one hand, the poor are not to be victims, if we want to help others who endure persecution, then we have to give some thought to how we treat each other.


Nous devons réfléchir à tout cela, et ce n'est pas la mission de la poste que de créer des emplois à grande échelle, mais c'est la mission de la poste de remettre les lettres de A à B. Si nous nous concentrons maintenant sur ce qu'est l'activité principale de la poste et veillons à ce que l'ouverture des marchés s'effectue de manière raisonnable et progressive - pas abruptement, mais progressivement, et c'est ce qu'aurait fait la proposition de la Commission, mais au sein de la commission nous nous sommes entendus sur autre chose -, tout ce qui doit être garanti aurait alors dû être e ...[+++]

We have to think about all of that. It is not the responsibility of postal administrations to create jobs throughout each country, but it is their responsibility to move mail from A to B. If we just concentrate on what the core business of postal administrations is and on the need to ensure that markets are opened up judiciously and gradually – not abruptly, but gradually; the Commission went for abrupt change in its proposal, but we in the committee agreed on a different approach – then it will certainly be possible to safeguard what needs to be safeguarded.


Alors, si nous voulons réfléchir à l'héritage que nous laisse MacEachen, nous devons examiner les fondements du régime d'assurance-maladie sur le plan national et ceux de la Devco au niveau local, car ils découlent de la conviction d'Allan que notre culture politique devait reposer sur le respect des gens.

If we want to reflect on the MacEachen legacy, I believe we have to look at the foundation of medicare nationally and Devco locally because that was all part of Allan's conviction that our political culture had to be built on respect for people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons alors réfléchir ->

Date index: 2021-11-13
w