Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons effectivement amplement débattu » (Français → Anglais) :

Pour garantir ces droits effectivement, nous avons besoin:

To effectively guarantee these rights, we need:


Monsieur le Président, nous avons déjà longuement et amplement débattu le projet de loi, mais nous continuerons à le débattre parce qu'il est important pour les entreprises, l'industrie et les travailleurs du Canada, et aussi, bien sûr, pour le Panama.

Mr. Speaker, we have had copious and lengthy debate on the bill already but we will continue to debate the bill because it is an important bill for Canadian businesses, for Canadian industry, for Canadian workers and, quite frankly, for Panama.


Nous avons proposé des initiatives à l’époque où nous formions le gouvernement et nous les avons amplement débattues.

We put initiatives forward when we were in government, and we had lots of debate on them.


Lorsque le gouvernement affirme que nous n'avons pas besoin d'examiner davantage ces projets de loi parce que nous en avons amplement débattu et qu'ils ont été étudiés par des comités, les citoyens de Kingston et les Îles tiennent à manifester leur désaccord, car leur représentant à la Chambre n'a pas pu participer aux débats, et ils méritent d'être écoutés.

When the government says that we have talked about these bills a lot, that they have been in committees and we do not need to talk about them much more, people in Kingston and the Islands beg to differ. The reason is that their representative in the House was not able to participate in the debates, and they deserve a voice.


Le président: Nous avons effectivement longuement débattu de cette question, je crois, en rapport avec l'amendement BQ-3.

The Chair: Yes, we also had a lengthy discussion of this, I believe, in relation to BQ-3.


Lundi dernier, au sein de la commission du contrôle budgétaire, nous avons effectivement amplement débattu de la recevabilité de cette question, ou si en tant que présidente de la commission, je devrais faire usage de l'article 161.

Last Monday we did indeed have a wide-ranging discussion in the Committee on Budgetary Control on the admissibility of this question, and on whether, as chair of the committee, I should make use of Rule 161.


Lundi dernier, au sein de la commission du contrôle budgétaire, nous avons effectivement amplement débattu de la recevabilité de cette question, ou si en tant que présidente de la commission, je devrais faire usage de l'article 161.

Last Monday we did indeed have a wide-ranging discussion in the Committee on Budgetary Control on the admissibility of this question, and on whether, as chair of the committee, I should make use of Rule 161.


Grâce au rapport de Mme Schleicher, nous avons déjà amplement débattu cette question au sein de la commission. Nous voulons maintenant en délibérer au Parlement européen.

Thanks to the rapporteur, Mrs Schleicher, we had a full debate in committee and now we want to report on it to the European Parliament.


Nous y avons effectivement consacré l'attention nécessaire : nous y avons introduit plus de progressivité, nous y avons intégré des étapes successives, nous avons réellement obtenu un résultat appréciable. Nous sommes convaincus, nous espérons, que ce texte - dont nous espérons qu'il ne devra pas aller en conciliation - constitue une référence législative claire, sans aucune ambiguïté.

We have been very careful with this sector: we have introduced more stages, more steps into the process and have achieved a genuinely satisfactory result. We are convinced, it is our hope, that this text – which we hope will not need any form of conciliation – will become a clear, unambiguous legislative point of reference.


Parfois, nous tendons à insister sur les problèmes et à considérer comme allant de soi ce que nous AVONS EFFECTIVEMENT FAIT.

Sometimes we tend to dwell on the problems and take for granted what we actually DID.


w