Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avait dit au comité que ctv était plutôt " (Frans → Engels) :

M. Graham Fraser, le commissaire aux langues officielles, nous avait dit au comité que CTV était plutôt anglophone et les gens qui n'avaient pas le câble auraient des difficultés puisqu'ils n'auraient pas de postes francophones.

Mr. Graham Fraser, the Commissioner of Official Languages, told us in committee that CTV was predominantly anglophone, and that people who did not have cable would have problems because they would not get any French channels.


J'avais l'impression que nous avions suffisamment de témoignages nous indiquant que le gouvernement avait resserré les lois sur les pesticides pour protéger l'environnement et les citoyens, et que lorsque le projet de loi est sorti de la Chambre des communes, après avoir été modifié pour être encore plus strict, qu'il était plutôt satisfaisant lorsqu'il est arrivé devant le Sénat.

I was under the impression that there was sufficient testimony before us to indicate that the government had moved ahead in tightening pesticide laws for the protection of the environment and to protect people, and that when the bill came out of the Commons, having been amended to strengthen it even more, that it was in pretty good shape when it came here.


Monsieur le Président, je crois que l'allusion de tout à l'heure concernant le renvoi rapide de la mesure au comité est un argument plutôt malhonnête, car ce qu'on proposait, c'était de renvoyer le projet de loi au comité avant le vote à l'étape de la deuxième lecture et avant que nous l'acceptions en princi ...[+++]

Mr. Speaker, I think what was alluded to earlier about putting it to committee quickly is a rather disingenuous argument, because what they are saying is to put it to committee before we have a vote at second reading and before we accept it in principle.


Ma façon de voir les choses était plutôt celle-ci : notre Règlement nous donne la responsabilité de superviser le comportement de nos collègues sénateurs; c'est pourquoi nous déléguons au Comité de la régie interne le soin d'étudier tous nos rapports, nos dépenses et nos gestes.

I took it that, under our Rules, we're responsible for each other's behaviour and that we delegate down to Internal Economy to examine all of our reports, all of our expenses, all of our conduct and, if we have something that we think is lacking in that process, we should address it generically.


Monsieur le Président, je crois que nous avons dit très clairement que la démission de l'ancien ministre des Affaires étrangères n'avait rien à voir avec quelque relation qu'il ait pu avoir, mais qu'elle était plutôt la conséquence d'une infraction aux règles concernant les documents classifiés.

Mr. Speaker, I think what we made quite clear here is that the resignation of the former minister of foreign affairs was as a consequence not of any relationships he had but, rather, as a consequence of a breach that took place with regard to the rules related to classified documents.


J'ai constaté qu'aucun des interlocuteurs que nous avons eus sur le plan politique ne se préoccupait du changement climatique, qu'il était plutôt question d'une augmentation des surfaces pour la culture du soja et de déforestation pour gagner encore des surfaces cultivables, et que même notre délégation n'avait pas dûment thématisé le sujet.

I noted that none of our political representatives was concerned about climate change. There was more discussion of increasing the amount of land available for soya production and deforestation to gain more cultivable land; even our delegation had not paid much attention to the topic.


Comme l’a déclaré Lech Walesa dans de récentes interviews, ce mouvement avait beau être héroïque - et il l’était réellement -, nous n’aurions pu imaginer que, 25 ans plus tard, nous siégerions en cette Assemblée avec nos collègues issus de huit des pays ayant subi la domination de l’empire soviétique - ou plutôt dix, depu ...[+++]

As Lech Walesa has said in recent interviews, heroic though that movement was – and indeed it was – we could not have imagined that 25 years later we would be sitting here alongside MEPs from eight – or rather ten since yesterday – of the countries that had been dominated by the Soviet Empire.


Vous avez dit qu’hier, l’Assemblée avait voté un point qui, en tous les cas, relevait de l’unique responsabilité du président, mais puisque nous avons choisi - ou, plutôt, puisqu’il a choisi - l’article 130, paragraphe 3, sans prendre en considération le paragraphe 1, contraignant, qui veut que les amendements ont la priorité sur le texte auquel ils ...[+++]

You said that yesterday the House voted on something that is, in any case, the sole responsibility of the President, but since we chose – or rather, since he chose – Rule 130(3) without considering that paragraph 1, which is binding, says that first of all amendments are put to the vote and then the text, we – or perhaps not we, but someone here whose responsibility it was – betrayed this Parliament’s sense of democracy.


Nous y avons été forcés car la Commission avait tout simplement transféré, comme vous le savez, l'ensemble du personnel de l'UCLAF vers l'OLAF - elle pensait manifestement que l'affaire était réglée - et, surtout, car nous avons dû apprendre de la bouche même des membres du comité de surveillance de l'OLAF - dont vous avez une si haute opinion - que ...[+++]

We felt obliged to do this when the Commission – as you know – simply transferred all UCLAF's staff to OLAF, and apparently thought the job was done. And all the more so when we discovered from the OLAF Monitoring Committee for which you have such high regard that OLAF's independence genuinely was at risk.


Un secrétaire économique, qui était, je dois l’avouer, plutôt suffisant, et qui est devenu depuis lors le premier secrétaire, nous avait affirmé que l’ensemble de ces questions étaient traitées de manière méthodique.

We were assured, I am bound to say by a rather complacent Economic Secretary, who has now become the First Secretary, that all matters were proceeding in an orderly fashion.


w