Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions tant voulu pouvoir débattre " (Frans → Engels) :

Le député croit-il vraiment que le projet de loi C-4 est tellement plus important que le projet de loi C-9 que nous aurions tant voulu pouvoir débattre aujourd'hui?

Does he really believe that Bill C-4 is so much more important than Bill C-9 which we would have loved to have been able to debate today?


Nous ne menons pas une étude sur la recherche et le sauvetage en tant que telle, puisque nous pourrions nous baser sur d'autres études, mais je pense que nous avons toujours voulu pouvoir traiter les sujets à mesure qu'ils se présentent.

We're not doing a study on search and rescue as such, we would have other studies available, but I think we've always wanted to be able to deal with things as they come forward.


– (PT) Monsieur le Président, je voudrais dire que nous aurions vraiment voulu pouvoir adopter une résolution plus ferme au sujet de Copenhague que celle qui a été soumise au vote aujourd’hui.

– (PT) Mr President, I would like to say that we would very much have liked to have adopted a stronger resolution on Copenhagen than the one on which we have voted here today.


Monsieur le président, je ne voudrais pas avoir à dire, à l'étape du rapport: « Attendez un instant, qu'en est-il de toutes ces dispositions qui touchent la Charte canadienne des droits et libertés dont nous aurions dû discuter et débattre et pour lesquelles nous aurions dû pouvoir proposer des amendements?

Mr. Chairman, I don't want to find myself going into report stage saying, hey, wait a minute, what about all those provisions with regard to the Canadian Charter of Rights and Freedoms that we should have discussed, that we should have debated, and for which we should have been able to put amendments forth?


− Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, peut–être pourrez–vous dire au président Barroso que nous aurions aimé qu'il participe à ce débat car c'est le premier débat autour des enjeux de l'examen annuel de croissance, pierre angulaire de ce semestre européen qu'il a tant voulu et dont il co ...[+++]

− (FR) Madam President, Commissioner, perhaps you could tell President Barroso that we would have liked him to have taken part in this debate as it is the first debate on the issues at stake in the Annual Growth Survey, the cornerstone of this European Semester that he so very much wanted and which he believes is a key element in getting the European Union out of the crisis.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur Špidla, au moment des élections, nous aurions voulu pouvoir présenter aux citoyens européens une directive sur le temps de travail garantissant des normes minimales en matière de santé et de sécurité.

– (DE) Madam President, President-in-Office of the Council, Mr Špidla, at election time we would have liked to have been able to present the citizens of Europe with a Working Time Directive which offered minimum health and safety standards.


Nous aurions souhaité pouvoir débattre de chacune de ces questions et effectuer nos propres études, de façon à donner aujourd'hui à ce comité un meilleur aperçu de notre position.

We would have liked to debate each and everyone of these issues and to have carried out our own studies, in order to give the committee a better understanding of our position today.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, tout d’abord, bien sûr, un grand merci à M. Herzog en tant que rapporteur pour la qualité du travail et la possibilité qu’il nous donne aujourd’hui de pouvoir débattre de ce sujet des services d’intérêt général.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all, I should naturally like to say a big ‘thank you’ to the rapporteur, Mr Herzog, for the quality of his work and for the opportunity he has given us to debate the issue of services of general interest today.


Nous sommes d'accord avec les attentes, mais nous aurions voulu pouvoir nous féliciter aussi des résultats pratiques. Mais seul l'avenir nous permettra de le faire.

We share these expectations but we should also like to be able to congratulate the practical results achieved. On this score, only the future will tell.


Ce que le ministre des Finances a dit et que j'ai répété ici dans cette Chambre, c'est que nous aurions voulu pouvoir mettre ce système en place plus rapidement, c'était notre désir.

What the Minister of Finance said and what I have been repeating in this House is we wish we could have put this system in place sooner.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions tant voulu pouvoir débattre ->

Date index: 2022-05-14
w