Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous a dit que toute cette question était bien trop compliquée » (Français → Anglais) :

La véritable raison d'être de toute cette affaire était, bien entendu, de s'attaquer aux barrières non tarifaires parce que la Commission Macdonald avait décidé que les États-Unis étaient en train de devenir protectionnistes et que nous devions nous protéger contre leur protectionnisme.

The real reason for the whole thing, of course, was to deal with non-tariff barriers because the Macdonald commission decided that the United States was becoming protectionist and that we needed to protect ourselves against that protectionism.


Lorsqu'on a interrogé le ministre des Finances à ce sujet, il nous a dit que toute cette question était bien trop compliquée pour qu'il en discute avec qui que ce soit.

When the Minister of Finance has been asked this question, he has said that it is too complicated to discuss with anybody.


Nous savons maintenant que l'opération était beaucoup trop compliquée pour qu'un sympathisant conservateur dans Guelph puisse s'y prendre tout seul.

We know now that this was much too complicated an operation for a lone Conservative partisan in Guelph to execute.


M. Stan Keyes: Merci, monsieur le président, au risque de prolonger inutilement la discussion là-dessus, je comprends le point de vue de Mme Desjarlais et celui de M. Morrison, mais c'est exactement pour cette raison que nous—ou quelqu'un ou ne je ne sais trop qui—devrions discuter bien plus en profondeur de toute ...[+++]

Mr. Stan Keyes: Thank you, Mr. Chairman. At the risk of talking this thing to death, I understand where Ms. Desjarlais is coming from and where Mr. Morrison is coming from, but that's exactly why we—or someone or whoever—should have a much fuller discussion on this whole aspect of the licensing.


Enfin, je voudrais dire que la directive que nous avons adoptée était nécessaire d’urgence, dans la mesure où la législation concernant le traitement à l’étranger actuellement en vigueur est peu claire et trop compliquée. Il est impératif de simplifier ces questions pour le bien de chaque État memb ...[+++]

Finally, I would like to say that there is an urgent need for the directive we have adopted, since the legislation on treatment abroad currently in force is unclear and overcomplicated, and it is imperative to simplify such matters for the sake of every EU Member State.


Toutefois, au cours de cette étude, qui a duré plusieurs mois, je me suis rendu compte que, bien trop souvent, cet aspect était négligé par l'opinion publique, qui verse dans un catastrophisme et s'autorise des campagnes de sensibilisation sur l'anorexie, et ce avec raison, tout en adoptant une approche réconfortante tout autant injustifiée en matiè ...[+++]

During these months of study, however, I have realised that all too often this aspect is underestimated by public opinion, which indulges in wholly justified alarmism and awareness-raising campaigns about anorexia but also takes an equally unjustified consolatory approach towards overweight, with slogans such as ‘big is beautiful’, and so on.


Si ce que nous a dit le commissaire Verheugen est vrai et que le gouvernement turc adopte une attitude positive sur la question chypriote, cela est dû au moindre rôle joué par les militaires, car s’il était un point décisif sur lequel les militaires bloquaient tout auparavant, c’était bien ...[+++]

If what Commissioner Verheugen has said is the case, and the Turkish Government takes a positive line on the Cyprus issue, then that has to do with the diminished role of the military, for if there was one decisive point on which the military had previously stonewalled, it was of course the negotiations on Cyprus.


Pour terminer, je voudrais dire que tout cela est fort bien, mais que je me pose la question de la façon dont nous allons appliquer cette décision et contrôler son application.

Finally, I want to say that this is all well and good, but that I wonder how things will work out in terms of compliance and control.


- (DE) Monsieur le Président, les rapporteurs Duff et Voggenhuber et la commission des affaires constitutionnelles ont fait du bon travail. Le rapport est bon en tant que tel car il transmet les messages cruciaux sans pour autant anticiper sur le travail de la Convention. Je caresse donc l'espoir que demain, l'Assemblée plénière votera ce rapport tel que nous l'avons élaboré en commission des droits fondamentaux. Il est ...[+++]

– (DE Mr President, the rapporteurs Duff and Voggenhuber, as well as the Committee on Constitutional Affairs, have done some sterling work. The report itself is sound because it conveys the key messages without going so far as to anticipate the work of the fundamental rights convention. I therefore nurture the hope that tomorrow in plenary sitting, this report will be adopted in the form we in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights drafted it in. However there is one point which I would like to be amended. I have tabled an amendment to this effect on behalf of my group. It concerns the question, raised repeatedly today, as to whe ...[+++]


Toute la question est là: une libéralisation des échanges progressive et bien gérée est tout aussi importante pour les économies émergentes caractérisées par une croissance de leurs capacités de production qu’elle l’était pour nous à l’époque où nous l’avons réalisée.

The central issue is this: well managed, progressive liberalisation of trade by emerging economies with growing productive capacity is as much in their interest now as it was in ours when we did it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous a dit que toute cette question était bien trop compliquée ->

Date index: 2025-02-05
w