Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons adoptée était " (Frans → Engels) :

Enfin, je voudrais dire que la directive que nous avons adoptée était nécessaire d’urgence, dans la mesure où la législation concernant le traitement à l’étranger actuellement en vigueur est peu claire et trop compliquée. Il est impératif de simplifier ces questions pour le bien de chaque État membre de l’Union européenne.

Finally, I would like to say that there is an urgent need for the directive we have adopted, since the legislation on treatment abroad currently in force is unclear and overcomplicated, and it is imperative to simplify such matters for the sake of every EU Member State.


La méthode que nous avons adoptée pour élaborer le budget n'était pas partisane, elle était canadienne.

This was not a partisan approach to this budget. This was a Canadian approach.


Bien qu’elle arrive un peu tard, la résolution commune que nous avons adoptée jeudi 17 février 2011 était nécessaire, car elle apporte un message fort au peuple égyptien, en lui démontrant que l’Union européenne le soutient dans ses aspirations et se trouve prête à l’aider dans la transition démocratique du pays et à l’appuyer dans son développement économique.

Although it was a little late in coming, the joint motion for a resolution that we adopted today, Thursday 17 February 2011, was necessary, because it sends a strong message to the Egyptian people, by showing them that the European Union supports them in their aspirations and is ready to assist their efforts to turn their country into a democracy and to support them in their economic development.


J’espère que la résolution que nous avons adoptée aujourd’hui contribuera à améliorer le texte original, et que l’accord de libre-échange entre l’Union européenne et la Corée sera mis en place de manière à permettre une augmentation notable des échanges entre les deux marchés, comme c’était prévu.

I hope that the resolution that we have adopted today will contribute to improving the original text, and that the Free Trade Agreement between the European Union and Korea will be established in a way that enables a significant increase in trade between the two markets, as is expected.


Dans la décision qu'il a rendue aujourd'hui sur la première question de privilège soulevée, le président n'a pas précisé si elle était exécutoire. Le député de Scarborough—Rouge River pourrait-il nous donner son avis sur cette position que j'ai maintes fois entendu répéter qui veut que puisqu'elle n'a pas été soumise au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, la motion que nous avons adoptée la semaine dernière afin de modifier le Règlement ne lie pas la Chambre tant qu ...[+++]

I am wondering if the member for Scarborough—Rouge River could comment on this position that I have heard bandied about, that because it did not go through the Standing Committee on Procedure and House Affairs, the motion that we passed last week changing the rules in fact is not binding on the House until it has been reviewed by the procedure and House affairs committee with a recommendation report coming from it, and only when the report was accepted by the House would the change be binding on all of us.


J’aimerais lui rappeler que la résolution que nous avons adoptée en juillet dernier l’a été à la quasi-unanimité et qu’elle indiquait que l’accord était entaché d’erreurs substantielles.

I would like to remind him that when we passed a resolution in this House last year in July, it was passed with near unanimity and it called the agreement substantially flawed.


Par conséquent, l’approche que nous avons adoptée l’année dernière, lorsque nous avons décidé d’actualiser et de combiner ces deux secteurs politiques, était la bonne.

Hence, the approach which we adopted last year, when we decided to update and combine these two policy sectors, was the right one.


La Chambre a décidé que cette motion présentée par le sénateur Carstairs était recevable, et nous l'avons adoptée avec dissidence.

This house has decided that the motion initially put by Senator Carstairs was in order, and that was accepted on division.


Encore une fois, le fait de ne pas comprendre l'anglais était une question importante pour beaucoup de gens, mais l'approche que nous avons adoptée était que nous avions des négociateurs à nos côtés, et leur rôle était d'expliquer le tout à tous ceux qui allaient faire partie de l'accord.

Again, not understanding English was a big issue with a lot of the people there, but the approach we took was that we had negotiators on our side and that their role was to explain it all to everyone who was going to be part of the agreement.


Nous avons eu la conviction que, dès le début, l'approche adoptée était totalement injustifiée et totalement déraisonnable.

We were convinced that the approach originally adopted was wholly unjustified and totally unreasonable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons adoptée était ->

Date index: 2022-02-08
w