Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre situation était assez semblable " (Frans → Engels) :

En Alberta, notre situation était assez semblable.

In Alberta we were in a very similar situation.


Je peux dire au député également qu'en plus de s'appuyer sur le précédent que constitue la nomination du juge Rothstein à la Cour suprême du Canada, notre ministère a demandé des avis juridiques à deux anciens juges de la Cour suprême et de l'expert constitutionnel le plus éminent du pays. Leur avis juridique était assez semblable à la position adoptée par le gouvernement concernant la nomi ...[+++]

What I can tell the member again is that in addition to the precedent with respect to appointments to the Supreme Court of Canada of Mr. Justice Rothstein, our department went out and sought an outside legal opinion from two former Supreme Court justices, the foremost constitutional expert in the country, and the legal advice was very much the position that the government took with respect to Supreme Court appointments from Quebec.


La définition assez large des objectifs dans la décision a laissé aux différents États membres la flexibilité qui leur était nécessaire pour adapter les activités d’application à leur situation spécifique tout en restant dans un contexte général caractérisé par une vision commune du but premier.

The broad definition of the objectives in the Decision provided the flexibility needed by individual Member States to tailor implementation activities to their own specific contexts, while remaining within an overall framework with a common understanding of the overarching goal.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


J'ai proposé une motion qui était assez semblable à celle que mon collègue de Scarborough—Rouge River a présentée à la Chambre à l'occasion d'une journée de l'opposition libérale.

I moved a motion that was not unlike the motion my colleague from Scarborough—Rouge River brought into the House as a Liberal opposition day motion.


Pour ce qui est des droits de l’homme, vous vous rappelez peut-être que le 12 décembre, le Conseil «Affaires générales et relations extérieures» a jugé que la situation était assez grave pour adopter des conclusions sur la situation du dialogue entre l’Union européenne et l’Iran relatif aux droits de l’homme.

With regard to human rights, you may recall that on 12 December the General Affairs and External Relations Council found the situation grave enough to adopt conclusions on the state of EU-Iran human rights dialogue.


La définition assez large des objectifs dans la décision a laissé aux différents États membres la flexibilité qui leur était nécessaire pour adapter les activités d’application à leur situation spécifique tout en restant dans un contexte général caractérisé par une vision commune du but premier.

The broad definition of the objectives in the Decision provided the flexibility needed by individual Member States to tailor implementation activities to their own specific contexts, while remaining within an overall framework with a common understanding of the overarching goal.


Si l’on compare la situation actuelle à celle de 2001, époque à laquelle notre culture était assez fermée, on constate que le Parlement fournit aujourd’hui 90% des documents demandés et que la Commission et le Conseil en fournissent 60 à 70%.

If we take 2001 as our starting point, when we began with quite a closed culture, we can now observe how Parliament hands out 90% of all documents requested and how the Commission and the Council hand out 60% to 70% of them.


Il nous a présenté des graphiques indiquant que notre situation était assez semblable à celle des États-Unis pour ce qui est des taxes additionnelles et des frais de sécurité.

He showed us some charts that illustrated that on additional taxes and security charges we are not that far off from those in the United States.


Le sénateur Andreychuk : J'ai l'impression que si une affaire Vaid devait se produire de notre côté, la situation serait assez semblable à celle vécue par la Chambre du point de vue des lois, des procédures et des politiques.

Senator Andreychuk: It seems to me that if there was a Vaid case on our side, it would be quite the same as the House legally, procedurally and in policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre situation était assez semblable ->

Date index: 2021-12-02
w