Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre comité était déjà " (Frans → Engels) :

Notre comité était d'avis que la Garde côtière canadienne était grandement sous-utilisée et pourrait mieux nous servir si elle était armée.

This committee was of the view that the Canadian Coast Guard was badly under-utilized and that it could be better utilized if it was armed.


Notre comité a déjà entendu des témoins sur l'état du droit et sur la définition du terme «conjugal» et ces témoins se sont également demandés si le sexe était un élément nécessaire de cette définition, telle que précisée par les cours, ou s'il s'agit simplement d'un indice.

Previously this committee received opinions from witnesses on the state of the law and the definition of conjugal and whether sex was a necessary component of that definition as defined by the courts, or whether it's only an indice towards that.


Il est arrivé qu’une instruction à un comité plénier soit présentée sous forme de motion de fond, sous la rubrique « motions » des affaires courantes, alors que le comité était déjà saisi d’un projet de loi .

An instruction to a Committee of the Whole has also been moved as a substantive motion under the rubric “Motions” during Routine Proceedings when a bill was already before the Committee.


Honorables sénateurs, sachez que, pendant plus de 20 ans à la haute direction de la Société Radio- Canada, notre Andrée était déjà une championne.

Honourable senators, our Andrée was already a champion during her over 20 years as a CBC/ Radio-Canada executive.


Unis dans l’épreuve, les Européens doivent aussi montrer qu’ils sont solidaires dans la préparation de l’avenir car si la crise a frappé l’Europe plus durablement que les autres continents, c’est parce que notre économie était déjà affaiblie par dix ans de croissance molle, l % par an en moyenne seulement.

United in adversity, Europeans must also show that they are acting in solidarity when mapping out the way ahead because, if the crisis affected Europe longer than other continents, it is because our economy had already been weakened by ten years of sluggish growth, just l% per year on average.


Notre système financier était déjà supervisé par notre autorité de surveillance financière, et nous avons mis en place des règlements qui ne sont introduits que maintenant au niveau européen.

Our financial system was already being monitored by our financial supervising authority, and regulations were in place which are only now being introduced at European level.


C'est ce que le sous-ministre adjoint nous avait promis, mais on ne l'a pas reçu. Si vous me demandez comment il se fait que c'est seulement aujourd'hui que je soulève la question, je vous dirai que c'est parce que quand cette lettre est arrivée, le programme de notre comité était déjà établi et nous avions prévu de tenir des séances à l'extérieur d'Ottawa, partout au Canada.

If you ask me why I'm raising that question only today, then I'll answer that it's because when we got the letter, our committee's agenda had already been set and we had decided to hold meetings outside of Ottawa all across Canada.


Les amendements du Parlement contenaient des erreurs techniques et juridiques, ceci expliquant partiellement pourquoi notre comité de conciliation s’est encore davantage rapproché de l’avis de la Commission et du Conseil qu’il ne l’était visiblement déjà au terme de la deuxième lecture.

Parliament’s amendments contained technical and legal errors, which was one factor in the reason why our Conciliation Committee was closer to the view of the Commission and the Council than was still evident after the second reading.


Nous ne le regrettons pas pour nous, mais pour le fait même de sa présence: le fait qu’il était déjà ici, qu’il ait réussi à venir jusqu’à ce Parlement, qu’il ait pu accepter notre invitation, était un signe encourageant.

We regret it not for our own sake but because he would have been able to come: the fact that he was already here, that he was able to come to this Parliament, that he could accept our invitation, was an encouraging sign, in particular that we are able to receive the elected Palestinian president here.


- Monsieur Howitt, comme vous le savez, notre collègue, M. Van Orden, était déjà intervenu sur ce problème lors de la dernière session plénière à Strasbourg.

– Mr Howitt, you are aware that Mr Van Orden already brought up this issue at our previous part-session in Strasbourg.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre comité était déjà ->

Date index: 2024-04-17
w