Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre charte qui ressort vivement lorsque nous " (Frans → Engels) :

Nous avons également besoin de normes et d'objectifs. Il ressort de notre rapport Taking Pulse que lorsque nous avons posé la question aux enseignants et éducateurs autochtones, ils ont répondu que les normes avaient été abaissées.

In our ``Taking Pulse'' report, when we asked Aboriginal teachers and educators, they said that the standards have been lowered.


Ils disent également qu’ils se tournent vers le Canada et nos tribunaux pour s’inspirer de l’interprétation que nous faisons de notre Charte des droits et libertés, comme nous l’avons fait nous-mêmes lorsque nous avons contribué à la rédaction de la Déclaration universelle des droits de l’homme, qui s’applique au monde entier. Peu importe le cadre politique d'un pays ou son système économiq ...[+++]

No matter what kind of political background or economic system a country has, those fundamental rights should apply to everyone: the right to practice one's faith, the right to freedom of speech, et cetera.


Nous sommes disposés à apporter notre aide aux États membres pour que leurs propositions respectent notre charte des droits fondamentaux pendant les négociations et ultérieurement, lorsque cet instrument de l'UE entrera en vigueur».

We are ready to help Member States ensure that their proposals respect our EU Charter of Fundamental Rights during the negotiations and later in the practical application of this EU instrument".


En ce qui concerne l'article 1, j'attire l'attention des honorables sénateurs sur une autre lacune de notre Charte, qui ressort vivement lorsque nous comparons notre Charte à la norme que nous avons adoptée en tant que Canadiens lorsque, avec le consentement écrit de tous les gouvernements provinciaux, le Canada a ratifié le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et cul ...[+++]

With reference to section 1, I draw the attention of honourable senators to another weakness in our Charter, a weakness which is seen so glaringly when we compare our constitutional Charter of Rights with the standard that we Canadians adopted when, with the written consent of every jurisdiction in Canada, Canada ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and ...[+++]


Cela m’inquiète vivement, lorsque nous envisageons notre politique agricole commune, de voir que nous semblons ajouter à notre politique agricole commune et renforcer le protectionnisme, ce qui cause un grand préjudice aux agriculteurs des pays en développement.

I have been very disturbed when we look at our common agricultural policy, and we seem to be supplementing our common agricultural policy and increasing protectionism, which does great harm to farmers in the developing world.


Il serait donc judicieux, lorsque nous voterons sur les amendements demain, de ne pas procéder à un vote final, mais de renvoyer la question à la commission, de manière à ce que nous puissions voir ce qui ressort des négociations à l’OMC et si cela a vraiment un sens pour nous de donner notre consentement à ce p ...[+++]

It would therefore be good, when we vote on the amendments tomorrow, if we do not carry out a final vote, but rather refer the matter back to committee so that we can see what comes out of the WTO talks and whether it does actually make sense for us ultimately to give our consent to this package.


Dans notre rapport, nous nous sommes efforcés de poser une série de questions auxquelles, bien sûr, nous souhaiterions vivement recevoir des réponses, Monsieur le Commissaire, lorsque vous présenterez les études que vous avez prévues pour cette année.

In our report we have tried to raise a series of questions to which, of course, we would very much like answers, Commissioner, when you present the studies that you have planned for this year.


Je crois qu’il n’y a pas lieu d’adopter l’attitude chagrine que vous manifestez - et qui apparaît dans le considérant G de votre rapport - à l’égard de cette idée laïque dont notre Europe se réclame et qui ressort, à mon avis, avec beaucoup de force dans la Charte des droits fondamentaux que nous avons acceptée.

I do not think there is any justification for adopting the disgruntled attitude you have shown towards the secular ideal in recital G of your report. Today’s Europe is rooted in that ideal, which stands out with great clarity, to my mind, in the Charter of Fundamental Rights we have accepted.


Ici, au Parlement européen, comme dans beaucoup d’autres institutions, nous avons été préoccupés par cette situation et avons vivement réagi ­ car nous sentions que ce problème était le nôtre, car c'est devenu notre problème ­ lorsque nous avons appris ce qu'il s’était passé.

Here in the European Parliament, as in many other institutions, we have watched this situation with concern and were beside ourselves when we heard what had happened. This is because we felt the problem to be ours, as it was.


La sénatrice Jaffer : Lorsque nous avons adopté notre Charte des droits et libertés il y a quelques années, un délai de trois ans a été accordé pour garantir l'égalité entre les hommes et les femmes dans notre législation.

Senator Jaffer: When we constituted our Charter of Rights and Freedoms a few years ago, there was a three-year gap to ensure the equality of men and women in our legislation.


w