Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos jeunes gens qui vont devoir subir " (Frans → Engels) :

Lorsqu'on va envoyer nos hommes et nos femmes, des Canadiens et des Néerlandais dans ce coin du monde, on va avoir aussi des gens qui vont devoir vérifier et monter des dossiers sur les accusations.

When we send our men and women from Canada and from the Netherlands to that part of the world, there will also be people over there who will have to look into the charges and prepare files on them.


Nous sommes cependant venus ici pour vous parler d'un problème particulier à Toronto, et, malheureusement, tous les gens de Borden vont devoir subir notre explication de dix minutes au sujet de Toronto, mais il y a néanmoins un certain nombre de parallèles qui peuvent, selon moi, être établis avec Borden.

We're here, though, to talk about a Toronto issue, and unfortunately all those from Borden are going to have to put up with our 10 minutes of concentration on Toronto, although there are many parallels that can be drawn, I think, with Borden.


Ce que je veux dire à ce sujet, c'est que lorsqu'on parle, par exemple, de mobilité de la main-d'oeuvre, ne craint-on pas un exode des gens des régions et des gens qui vont devoir aller ailleurs, ce qui fera en sorte que cela aura un impact sur le reste de la communauté et non pas seulement sur les jeunes gens?

What I mean by that is, when it comes to labour mobility, isn't there some concern about an outflow of people from the regions, people having to go elsewhere? That would have an impact on the rest of the community and not just young people.


Quant aux modestes moyens budgétaires prévus pour la campagne de 2015, ils vont devoir être affectés de manière très ciblée en faveur des acteurs qui en auront le plus besoin, en particulier les ONG ainsi que les mouvements de jeunes.

The modest budget earmarked for the 2015 campaign will have to be spent carefully so that those organisations that need it most, in particular NGOs and youth movements, benefit.


Mais je voudrais demander à la Commission si nous avons déjà une estimation de l’ampleur de cette nouvelle charge pour des budgets nationaux qui souffrent déjà d’énormes déficits et d’énormes dettes et qui vont devoir subir un assainissement fiscal.

But my question to the Commission is whether we know the expected size of this new burden for national budgets suffering from huge deficits and debts and facing the challenge of fiscal consolidation.


Et maintenant, ce sont nos jeunes gens qui vont devoir subir les lois que vous adoptez aujourd'hui.

We now have youth who will have to live under the imposition of the acts you're passing today.


Ces jeunes gens vont au concert et quand le concert est fini, ils demandent: et maintenant, que faisons-nous?

These young people go to the concert, and when it is over, they ask: and what now?


“ Je considère ces chiffres - et notamment le fait que tant de gens se contentent en ce moment d’un accès internet à faible débit - comme un défi que les opérateurs et les prestataires de services vont devoir relever, en développant des offres à haut débit plus intéressantes sur le plan du contenu et des tarifs, et je ferai ce qu’il faut pour que l’intensification de la concurrence aille dans ce sens.

“I see these figures – in particular the fact that so many people are satisfied to stay with slow speed internet access – as a challenge to operators and service providers to develop more attractive broadband offers both in terms of content and in terms of price, and I will do my part to ensure that enhanced competition will promote such a development.


On ferait bien de réfléchir à ce type d’observation et je dis, et je pèse mes mots: les gens qui ne veulent pas soumettre l’impôt des sociétés au régime de la majorité qualifiée au sein de la Constitution européenne sont irresponsables et vont devoir affronter des scénarios de concurrence fiscale de plus en plus sévères, qui vont détricoter nos régimes de protection sociale.

We would do well to think about this kind of observation, and I maintain – and I am weighing my words carefully here – that those who do not want to subject corporate tax to the system of qualified majority voting laid down in the European Constitution are irresponsible and will have to face ever harsher scenarios of fiscal competition, which will unravel our systems of social protection.


Nous sommes actuellement dans une situation où les jeunes gens devraient subir des tests sur la qualité de leur sperme pour voir s'ils peuvent fonder une famille et envisager la possibilité d'avoir des enfants.

We are actually in a situation in which young men should have their sperm quality tested to see whether they should start a family before they had intended to, simply in order to be fairly certain of having children.




Anderen hebben gezocht naar : nos femmes     aussi des gens     gens qui vont     qui vont devoir     nous     sommes cependant venus     tous les gens     borden vont     borden vont devoir     vont devoir subir     jeunes     exode des gens     mouvements de jeunes     aux modestes moyens     vont     vont devoir     commission si nous     d’énormes dettes     qui vont     nos jeunes gens qui vont devoir subir     ces jeunes     ces jeunes gens     jeunes gens vont     tant de gens     services vont     services vont devoir     gens     irresponsables et vont     jeunes gens     sperme pour voir     gens devraient subir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos jeunes gens qui vont devoir subir ->

Date index: 2021-01-26
w