Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «naturelles ne pourra jamais nous donner » (Français → Anglais) :

Compte tenu qu'il y a un principe de droit qui veut que le législateur ne parle pas pour ne rien dire—quand je parle de législateur, je ne parle de la ministre de la Justice, naturellement—, cela veut donc dire que si on met une disposition dans le Code criminel pour laquelle on ne pourra jamais présenter une preuve tangible, nous ne pourrons jamais utiliser cette disposition légale et, finalement, le législateur aura parlé pour ne ...[+++]

Given the legal principle that there must always be a point to what lawmakers say—when I refer to lawmakers, I am of course not referring to the Minister of Justice—this means that if we include in the criminal code a provision for which it will never be possible to produce tangible evidence, we will never be able to use this provision, and lawmakers' work would be pointless, which goes against a basic legal principle.


Je sais très bien que le domaine de la protection civile contre les catastrophes naturelles ne pourra jamais nous donner entière satisfaction.

I know that in matters of civil protection from natural disasters we can never be satisfied.


Je voudrais faire le lien entre le problème du soutien financier à la rémunération et de la corruption et celui de la stratégie de retrait. Un des problèmes avec lesquels nous sommes aux prises en Afghanistan à l'heure actuelle, c'est que, pour mettre sur pied l'armée afghane, pour recruter des militaires et les garder, il faut leur verser des montants qui dépassent de loin ce que le gouvernement afghan pourra jamais leur ...[+++]comme traitement dans un avenir prévisible.

One of the problems we're facing in Afghanistan now is that, for instance, to create the army, to recruit people and keep them, we have to pay them amounts that are far above what the Government of Afghanistan will ever be able to pay them for the foreseeable future.


Le Parlement a la responsabilité de donner aux citoyens de nouvelles garanties qu’une crise internationale des marchés financiers de ce type ne pourra jamais se répéter.

We, as Parliament, have a responsibility to give citizens further assurances that a global financial market crisis of this kind can never be repeated.


Les services fournis par un écosystème peuvent être rétablis, dans une certaine mesure, par le boisement de zones d’exploitation forestière sujettes à l’érosion, mais la reforestation ne pourra jamais reproduire la diversité des forêts naturelles.

The services provided by an ecosystem can to some extent be returned, for example, by afforestation of logging areas prone to erosion, but forest plantations will not compensate for the diversity of natural forests.


Si nous voulons prescrire le résultat du dialogue à l’avance, si nous réduisons le dialogue au niveau d’un spectacle mis en scène, avec des organes non représentatifs, si nous continuons à dépenser de l’argent de telle manière que seuls les avis les plus gratifiants sont entendus, l’Union européenne ne pourra jamaisvelopper des structures efficaces.

If we are to prescribe the outcome of dialogue in advance, if we reduce dialogue to the level of a stage-managed performance involving unrepresentative bodies, if we continue to spend money in such a way that only the most gratifying opinions are heard, the EU will never have any chance of developing effective structures.


La commission des budgets estime que nous devons nous en tenir aux accords conclus il y a quelques mois en séance plénière, lesquels prévoient que le budget agricole ne pourra jamais être utilisé comme source principale de financement d’actions extérieures de l’Union européenne.

The Committee on Budgets is of the opinion that we must keep to what was agreed in the plenary a number of months ago, namely a situation in which the agricultural budget serves as a primary source of funding for external EU action should never arise.


Les hésitations et les réserves dont la répétition autorise l'impression d'un véritable boycottage, concernent semble-t-il pour l'essentiel le choix du contexte institutionnel le plus adapté et des méthodes de travail les plus efficaces; cela mérite, il est vrai, discussion, voire, s'agissant de production et d'échanges dans le domaine culturel, d'un examen qui - pour être constructif - doit être permanent; mais à la condition que l'on n'en fasse pas un alibi pour ne rien faire, ou un prétexte pour condamner l'entreprise européenne à cette dimension exclusivement mercantile dont nous savons qu'elle ne ...[+++]

The hesitations and reservations, which have become so frequent as to give the impression almost of a boycott, appear to be concerned essentially with choosing the most suitable institution of arrangement and the most efficient working methods. These points obviously need to be discussed, and indeed, since we are talking about cultural production and exchange, they ought to be examined in detail -regularly, if the exercise is to be at all constructive, but on condition that it should not be used as an excuse for doing nothing or for rest ...[+++]


Souvent, le passé peut donner l'impression d'expliquer le présent, mais il ne pourra jamais nous convaincre que des vies humaines doivent être sacrifiées à quelque cause que ce soit.

Often, the past may appear to explain the present, but it can never convince us that human lives must be sacrificed for a cause, whatever it may be.


Rien de ce que nous pouvons faire dans cet endroit en tant que législateurs—adopter des lois, faire la politique et y donner suite—ne pourra jamais l'emporter sur la nature.

There is nothing we can do as legislators in this place, pass laws, make policy and act on these, that could ever supersede nature.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

naturelles ne pourra jamais nous donner ->

Date index: 2023-01-02
w