Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Congédier
Constituer une sûreté
Donner congé à
Donner des arrhes
Donner des conseils sur des exercices de réadaptation
Donner des conseils sur des exercices de rééducation
Donner des devoirs
Donner du travail à faire à la maison
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner le préavis
Donner sa démission
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Informer les groupes lors des arrivées et des départs
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Relever de ses fonctions
Remercier
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Témoigner
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Vitesse à ne jamais dépasser

Vertaling van "jamais leur donner " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par des impossibilités répétées à résister aux impulsions de vol d'objets. Les objets ne sont pas volés pour leur utilité immédiate ou leur valeur monétaire; le sujet peut, au contraire, soit les jeter, soit les donner, soit encore les entasser. Ce comportement s'accompagne habituellement d'un état de tension croissante avant l'acte et d'un sentiment de satisfaction pendant et immédiatement après la réalisation de celui-ci.

Definition: Disorder characterized by repeated failure to resist impulses to steal objects that are not acquired for personal use or monetary gain. The objects may instead be discarded, given away, or hoarded. This behaviour is usually accompanied by an increasing sense of tension before, and a sense of gratification during and immediately after, the act.


accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un jugem ...[+++]

give give


congédier | donner congé à | donner le préavis | donner sa démission | relever de ses fonctions | remercier

to discharge | to dismiss | to fire | to sack


vitesse à ne jamais dépasser

speed never to exceed | VNE [Abbr.]


donner des conseils sur des exercices de réadaptation | donner des conseils sur des exercices de rééducation

advise on rehabilitation exercise | educate on rehabilitation exercise | advise on rehabilitation exercises | educate on rehabilitation exercises


donner des informations aux groupes à leur arrivée et à leur départ | donner des informations aux groupes lors des arrivées et des départs | informer les groupes lors des arrivées et des départs | renseigner les groupes lors des arrivées et des départs

inform groups of tourists on logistical times | inform tourist groups on arrival times | inform tourist groups on logistical times | inform tourist groups with logistical times


donner des devoirs | donner du travail à faire à la maison

assigning homework | assigns homework | assign homework | give homework


donner l'assurance que les parties s'acquittent de leurs obligations

provide confidence that the parties observe their obligations
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je sais très bien que le domaine de la protection civile contre les catastrophes naturelles ne pourra jamais nous donner entière satisfaction.

I know that in matters of civil protection from natural disasters we can never be satisfied.


D’autres facilités n’ont jamais été approuvées par le Parlement et n’ont dès lors jamais été engagées, ce qui ne devrait normalement donc pas donner lieu à une commission.

Other facilities were never approved by Parliament and were never therefore committed, which would not normally therefore give rise to a fee.


S’il est vrai que la politique médiatique ne devrait jamais donner l’impression que rien de fâcheux ne peut arriver, elle peut faire savoir au public que l’événement a été bien préparé et qu’il n’y a aucune raison de paniquer.

Media policy should never give the impression that nothing can go wrong, rather it should show that there has been proper preparation and that there are no grounds for panic.


Il s’agit d’une institution composée de procureurs et de magistrats issus des États membres et dotés de compétences très étendues et incontrôlées qui leur permettent de poursuivre et d’enquêter sur ce qu’on appelle les "formes graves de criminalité transfrontalière" sans jamais en donner de définition.

This is an institution with public prosecutors and judges from the Member States with the widest independent powers to prosecute and conduct investigations into so-called ‘serious cross-border crimes’, not that these crimes are described anywhere.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La nécessité de donner une expression directe et visible de la solidarité de l'UE aux citoyens est plus impérative que jamais dans une Europe à 25 et plus.

The imperative to make a direct and visible expression of EU solidarity towards citizens is stronger than ever in a Europe of 25 and more.


C'est un président qui s'adresse au pays et qui annonce qu'on ne peut plus donner de farines animales aux animaux, farines animales que l'on n'aurait jamaisdonner puisque la France ne répond pas aux normes.

For example, the president of one country has stood up and announced that no more animal meal is to be used as animal feed – animal meal that should never have been fed to animals in the first place, because France has not complied with the standards.


Si ce "droit de regard" n'est pas autorisé, l'État n'acceptera jamais de donner sa garantie.

If this “right of inspection” is not authorised, the State will never agree to give its guarantee.


Pourtant, les arguments pour respecter le but fixé à Lisbonne d'un "accroissement substantiel" de l'investissement en ressources humaines - et pour donner la priorité aux investissements dans l'éducation et la formation - restent aussi forts que jamais, notamment parce que ces investissements sont eux-mêmes un déterminant de la croissance future.

Despite this, the arguments for holding to the Lisbon objective of a "substantial increase" in investment in education and training remain as compelling as ever, in particular since this investment is itself a determinant of future growth.


Nous avons toujours été à l'avant-garde du changement dans les institutions européennes, par exemple en apportant notre soutien lorsqu'il s'est agi de ne jamais donner la décharge pour le budget 1996, et nous sommes maintenant bien déterminés à ce que le processus de réforme ne se perde pas au milieu des questions plus politiques et plus larges qui commencent actuellement à dominer l'ordre du jour en vue de la préparation du sommet de Nice.

Having always been in the vanguard for change in the European institutions, for example with our support for never giving discharge for the 1996 budget, we are now absolutely determined that the reform process will not be lost as larger and more political issues begin to dominate our agenda in the run-up to the Nice summit.


Les 23 et 24 mars 2000, le Conseil européen extraordinaire de Lisbonne, est né de la volonté de donner un nouvel élan aux politiques communautaires, alors que la conjoncture économique ne s'est jamais avérée aussi prometteuse depuis une génération pour les États membres de l'Union européenne.

The aim of the Lisbon Special European Council of 23-24 March 2000 was to invigorate the Community's policies, against the backdrop of the most promising economic climate for a generation in the Member States.


w