Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nations autochtones nos expériences nous disent » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne les avis ou les recommandations que nous pouvons formuler à l'intention de ce comité ou des autres nations autochtones, nos expériences nous disent qu'il faut rechercher les industries qui créeront des capacités au sein de la nation.

As for advice or recommendations we would give to this committee or to other Aboriginal nations, based on our experiences we would say look towards industries that will build capacity within in your nation.


La Commission nous dit qu'elle prend 10% de ce petit pourcentage pour les changements climatiques, c'est-à-dire 0,1% du PNB. Or, la Convention-cadre des Nations unies sur le changement climatique, le rapport Stern, le PNUD, la Banque mondiale, nous disent que, pour contrer vraiment ces effets-là, il faudrait mobiliser entre 0,6 et 1,6% du PNB.

The Commission tells us that it is taking 10% of this tiny percentage for climate change – that is to say, 0.1% of GDP – yet the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Stern report, the UNDP and the World Bank are telling us that if we really want to combat its effects, we should be mobilising between 0.6 and 1.6% of GDP.


Nous voulons cependant que les personnes qui en ont fait l’expérience nous disent comment le système fonctionne dans la pratique.

But we want people with direct experience to tell us how well this system works in practice.


Il me semble que les sondages nous disent clairement ce que le peuple européen en pense, ce qu'il pense de l'Europe bureaucratique des nations, et non de la nation européenne.

It seems to me that the polls tell us clearly what the people of Europe think of this and of the bureaucratic Europe of nations and not the European nation.


Tant les citoyens que les entreprises nous disent souvent que les règlements et les décisions importants ont de plus en plus tendance à émaner de «Bruxelles» et que le rôle de l’État-nation s’estompe de plus en plus.

Both members of the public and businesses often tell us that important decisions and regulations tend more and more to emanate from ‘Brussels’, with the nation state’s role receding more and more into the background, so that they end up feeling powerless in relation to the EU.


Le professeur de l'Université de l'Arizona nous disait aussi qu'on a eu du succès parce qu'on n'a pas tenté de reproduire les institutions d'origine européenne dans les communautés autochtones et qu'on a plutôt tenu compte des institutions qui existaient chez les nations autochtones avant l'arrivée des Européens et que les Européens ont démolies allègrement en disant ...[+++]

The University of Arizona professor also told us that the successes happened because people did not try to reproduce European-based institutions in aboriginal communities but rather took into account the institutions that aboriginal nations had before the Europeans arrived and demolished everything, saying that they were the ones who were right and that they had the best institutions, the best religion, the best language and the best haircuts (2230) The initiatives that were successful were those in which aboriginal nations w ...[+++]


Outre ces mesures, la résolution que nous avons devant nous se base sur l’expérience obtenue dans d’autres parties moins développées du monde en promouvant le développement de microcrédits basés sur l’autonomisation des femmes, la poursuite du développement de l’éducation et de la santé en conjonction avec les Nations unies et, dès que possible, la réalisation de l’objectif de 0,7 % du reve ...[+++]

In addition to such measures, the resolution before us builds on experience gained in other less-developed parts of the world by promoting the development of micro-loans based on the empowerment of women, the further development of education and health in conjunction with the UN and, as soon as possible, the achievement of the target of 0.7% of GNI earmarked by all developed countries for development aid to the world’s poorest countries; and this is something that we believe to be appropriate.


En outre, les experts des Nations unies nous disent que le changement climatique va faire empirer ce problème. Nous sommes dans une situation où une véritable politique commune nous fait défaut pour combattre les 45 000 incendies qui se déclarent chaque année dans l’Union européenne.

Furthermore, the United Nations’ experts tell us that, as a result of climate change, this problem is going to continue to worsen, and we are faced with a situation in which we have no genuine common policy for combating fires aimed at tackling these 45 000 fires per year in the European Union.


Il est d'ailleurs bon de rappeler que bien avant notre Confédération de 1867, les nations autochtones faisaient déjà ici même l'expérience du fédéralisme, que leur mémoire historique en reste très vive, et que nous aurions tout à gagner à lancer des initiatives aussi généreuses et aussi conséquentes que celle de la Grande Paix de Montréal de 1701.

I should point out that long before Confederation in 1867, the aboriginal nations already had a federation. Their memories in this respect are still very vivid and we have everything to gain in launching initiatives as generous and as meaningful as those of the Grande Paix de Montréal of 1701.


Avec nos nations autochtones, nos patrimoines acadien et loyaliste, notre société bilingue et multiculturelle, empreinte de tolérance, nous entrons dans le XXIe siècle et dans le nouveau millénaire avec confiance, optimisme et fierté.

With our aboriginal nations, our Acadian and Loyalist heritage, our tolerant bilingual and multicultural society, we enter the 21st century and the new millennium with confidence, optimism and pride.


w