Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mutuels grâce auquel " (Frans → Engels) :

un soutien aux écoles pour qu'elles puissent établir le contact avec l'ensemble des parents et des familles au-delà des obligations formelles de participation et développer un climat de confiance et de respect mutuels grâce auquel les parents et les familles se sentent bienvenus à l'école et impliqués dans les apprentissages de leurs enfants.

support for schools in reaching out to all parents and families beyond the formal requirements for participation, and in building a culture of mutual trust and respect in which parents and family feel welcome at school and feel involved in their children's learning.


La décision-cadre relative au mandat d'arrêt européen ("la décision-cadre"), approuvée en 2002 et entrée en vigueur le 1 janvier 2004, constitue le principal instrument juridique de l'Union fondé sur le principe de reconnaissance mutuelle, grâce auquel des décisions judiciaires sont exécutées sur la base de la confiance mutuelle.

The European Arrest Warrant Framework Decision (henceforth "EAW FD") approved in 2002 entered into operation on 1 January 2004 and is the most important EU legal instrument based on the mutual recognition principle whereby judicial decisions are executed on the basis of mutual trust.


Nous aurons également un système de soutien grâce auquel nous nous aiderons mutuellement à cesser de fumer.

We will also have a " buddy system" where each person will help another quit.


En fait, ils permettent de contourner la règle des 20 p. 100 de contenu étranger, parce que le fonds mutuel auquel je pense obtient ce genre de rendement grâce à des instruments dérivés.

In fact, they circumvent the 20% ownership rule, because the mutual fund issues a derivative to generate the return.


À l’heure actuelle, le système universitaire européen, l’un des éléments les plus importants de notre vie quotidienne et grâce auquel nous pouvons poser les jalons d’une relance économique solide et durable, doit s’ouvrir au marché du travail: l’établissement de liens solides, en termes d’échanges mutuels, entre universités et entreprises est prioritaire pour les institutions des États membres, et c’est principalement aux autorités locales et régionales qu’il revient d’orienter les efforts destinés à réunir avec s ...[+++]

Today, the European university system, one of the most important elements of our daily life with which we can sow the seeds for a robust, lasting economic recovery, must open up to the labour market: forging solid links, in terms of mutual exchange between universities and businesses, is a priority for Member States’ institutions, and it must be mainly local and regional authorities which have a say in endeavours to bring the economic and training sectors together successfully.


Je pense que si l'on se penche sérieusement sur le succès du programme ERASMUS, grâce auquel les étudiants des universités en Europe peuvent étudier dans différents pays, se faire des amis dans d'autres régions d'Europe, et en discuter par la suite avec leurs amis et contacts, il est clair que cela apporte une contribution vitale à la compréhension mutuelle en Europe.

I believe that when we take a good look at how successful the ERASMUS programme has been, whereby university students in Europe can study in different countries, make friends in other parts of Europe, and discuss it afterwards among their friends and contacts, it is clear that it makes an essential contribution to mutual understanding in Europe.


Je pense que si l'on se penche sérieusement sur le succès du programme ERASMUS, grâce auquel les étudiants des universités en Europe peuvent étudier dans différents pays, se faire des amis dans d'autres régions d'Europe, et en discuter par la suite avec leurs amis et contacts, il est clair que cela apporte une contribution vitale à la compréhension mutuelle en Europe.

I believe that when we take a good look at how successful the ERASMUS programme has been, whereby university students in Europe can study in different countries, make friends in other parts of Europe, and discuss it afterwards among their friends and contacts, it is clear that it makes an essential contribution to mutual understanding in Europe.


Nous devons nous doter d’un mécanisme d’évaluation par les pairs, grâce auquel nous bénéficierons d’un suivi mutuel de la qualité des systèmes judiciaires des États membres.

We must have a mechanism of ongoing peer review whereby we have mutual monitoring of the quality of Member States' justice systems.


Renforcement de la compréhension mutuelle des politiques menées en matière de propriété intellectuelle, grâce au dialogue sur les droits de propriété intellectuelle, que le Japon et l'UE ont tenu en février 2006, et au dialogue politique portant sur le plan d'action international dans le domaine des brevets, auquel le Japon et l'UE ont procédé en novembre 2005.

Deepened understanding on their IP-related policies through Japan-EU Dialogue on Intellectual Property Rights held in February 2006 and Japan-EU Policy Dialogue on the International Patent Agenda held in November 2005.


On restreint ainsi un projet de loi grâce auquel on voulait faire passer un message sans équivoque, soit que tous les couples qui vivent une relation engagée d'appui mutuel ont les mêmes droits et les mêmes obligations.

The bill, which would have sent a clear message that all couples living in mutually supportive, committed relationships are entitled to the same rights and have the same obligations, has been diluted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mutuels grâce auquel ->

Date index: 2025-06-24
w