Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monde puisque nous pourrions vendre tous » (Français → Anglais) :

Autrement dit, nous pourrions vendre tout ce que le marché peut supporter, ce qui constitue la pratique commerciale habituelle, puisque nous sommes tous exposés à de grandes chaînes comme Wal-Mart.

In other words, we could put in whatever the market would bear, which is the normal commercial practice, as we all are exposed to, as we go into the Wal-Marts and such.


Quelqu'un, très sagement, a dit il n'y a pas très longtemps que si tous les habitants du monde parlaient anglais ce serait merveilleux, puisque nous pourrions tous communiquer les uns avec les autres, mais sur le plan culturel et intellectuel et sur le plan du patrimoine, ce serait une catastrophe pour l'avenir de la société mondiale.

Someone said not long ago, very wisely, that if everyone in the world were to speak English, that would be a great thing because we could all talk to one another, but on a cultural and intellectual and heritage basis, it would be a terrible thing for the future of the world's society.


S'il ne nous appartient pas, alors pourquoi devons-nous assumer tous les risques et tous les coûts, ou encore, autrement dit, puisque nous devons assumer tous les risques, pourquoi ne pouvons-nous pas le vendre au plus offrant?

If it is not ours why do we have to assume all the risk and bear all the costs or, conversely, since we do have all the risk why can we not sell it to the highest bidder?


M. Scott Brison: J'avais déjà entendu cet argument, et nous pourrions peut-être en parler plus longuement à une autre occasion, mais le corollaire logique de votre argument veut que si nous faisions passer la valeur de notre dollar à zéro, nous pourrions devenir le plus gros exportateur du monde, puisqu'alors nos p ...[+++]

Mr. Scott Brison: I've heard the argument before, and perhaps at another occasion we can expand on this, but the logical corollary of your argument, sir, is that if we were to reduce our dollar to virtually zero, we could succeed by being the greatest export nation in the world, because our goods and services would effectively be—


Imaginons que nous ayons fermé nos marchés, nous ne pourrions jamais vendre tous nos produits de qualité sur le marché intérieur, parce que nous serions sanctionnés si nous nous protégions.

If we imagine that we closed our markets, we would never be able to sell all our high-quality products internally because we would be punished if we protected ourselves.


Puisque nous nous attelons tous à soutenir la stratégie de Lisbonne - avec divers niveaux d’enthousiasme peut-être - la concrétisation de cette économie de la connaissance dynamique et compétitive ne sera pas favorisée par une hésitation sur la suite du développement du marché unique, par de fausses économies se distinguant par la réduction des investissements publics et privés ou encore par un plafonnement des perspectives financières bloquant l’engagement de l’Union euro ...[+++]

Since we are all engaged in supporting the Lisbon strategy – maybe with differing degrees of enthusiasm – success in achieving such a knowledge-based, dynamic and competitive economy is not going to be propelled by hesitancy in the further development of the single market, by false economies with reduced public and private sector investment, or by a ceiling on the financial perspectives which disables European Union engagement in research and development, regional development and efforts to combat poverty and under-development throughout the world.


Puisque nous nous attelons tous à soutenir la stratégie de Lisbonne - avec divers niveaux d’enthousiasme peut-être - la concrétisation de cette économie de la connaissance dynamique et compétitive ne sera pas favorisée par une hésitation sur la suite du développement du marché unique, par de fausses économies se distinguant par la réduction des investissements publics et privés ou encore par un plafonnement des perspectives financières bloquant l’engagement de l’Union euro ...[+++]

Since we are all engaged in supporting the Lisbon strategy – maybe with differing degrees of enthusiasm – success in achieving such a knowledge-based, dynamic and competitive economy is not going to be propelled by hesitancy in the further development of the single market, by false economies with reduced public and private sector investment, or by a ceiling on the financial perspectives which disables European Union engagement in research and development, regional development and efforts to combat poverty and under-development throughout the world.


Nous pouvons faire en sorte que tous les pays riches offrent aux 49 pays les plus pauvres les mêmes conditions que l’UE a octroyées via l’initiative "Tout sauf les armes"; opérer une claire distinction entre les pays en voie de développement et les pays les plus pauvres du monde, puisqu’il est irréaliste de mettre sur le même p ...[+++]

We can convince all rich countries to grant the 49 poorest countries in the world the same conditions granted by the EU through the ‘Everything but Arms’ initiative. We can force a clear distinction to be drawn between developing countries and the poorest countries in the world, since it is unrealistic to put countries such as India, Malaysia, Indonesia and various South American States in the same class as Mozambique, Chad, Burkina Faso and most of the African, Caribbean and Pacific (ACP) States.


Nous pouvons faire en sorte que tous les pays riches offrent aux 49 pays les plus pauvres les mêmes conditions que l’UE a octroyées via l’initiative "Tout sauf les armes"; opérer une claire distinction entre les pays en voie de développement et les pays les plus pauvres du monde, puisqu’il est irréaliste de mettre sur le même p ...[+++]

We can convince all rich countries to grant the 49 poorest countries in the world the same conditions granted by the EU through the ‘Everything but Arms’ initiative. We can force a clear distinction to be drawn between developing countries and the poorest countries in the world, since it is unrealistic to put countries such as India, Malaysia, Indonesia and various South American States in the same class as Mozambique, Chad, Burkina Faso and most of the African, Caribbean and Pacific (ACP) States.


Le corollaire logique de cet argument illogique, c'est qu'en réduisant la valeur de notre devise à zéro, nous deviendrions le plus grand pays commerçant du monde puisque nous pourrions vendre tous nos produits pour rien, et notre économie serait très productive et rentable de cette façon.

The logical corollary of his illogical argument is that ultimately if we continue on this trend we could reduce our dollar to zero and thus would become the greatest trading nation in the world because we could give all our products away and things would be very productive and beneficial from that perspective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monde puisque nous pourrions vendre tous ->

Date index: 2021-08-08
w