Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monde aura tellement changé » (Français → Anglais) :

Je crains qu'à la fin du processus, lorsque le règlement sera prêt à être adopté, tout l'univers de la génétique et de la procréation aura tellement changé que le règlement sera désuet.

I fear that at the end of the process, just when they have the regulations ready to go, the whole world of genetics and reproduction will have altered so much that the regulations will be out of date.


M. Thiessen: Je ne sais pas, sénateur; le monde a tellement changé.

Mr. Thiessen: I do not know, senator; the world has changed so much.


Compte tenu de ce qui se passe, il devrait être plus important pour l’Union européenne de pouvoir s’appuyer sur une politique extérieure solide et cohérente, capable de faire face à un présent difficile et de préparer un avenir problématique, dans lequel les relations internationales seront modifiées et où le monde aura profondément changé.

In view of what is happening, it should be increasingly important for the European Union to be able to rely on a sound, consistent external policy capable of dealing with a difficult present and planning for a problematic future, in which international relations will be altered and the world will be profoundly changed.


Je pense également qu’aussi longtemps que l’UE n’aura pas changé sa position actuelle et reconnu le Gouvernement d’Union Nationale en Palestine, elle continuera de compromettre les occasions d’instaurer de bonnes relations avec le monde arabe, exacerbera la pauvreté et la souffrance dans les territoires occupés, risquera de mener l’Autorité palestinienne elle-même à sa perte et ruine certainement dès à présent les espoirs du peuple palestinien.

I also believe that, until the EU changes its current position and recognises the National Unity Government in Palestine, we are precisely undermining the opportunities for good relations with the Arab world, we are exacerbating poverty and suffering in the Occupied Territories, we are in danger of destroying the Palestinian Authority itself and we are certainly already destroying the hopes of the Palestinian people.


Je pense également qu’aussi longtemps que l’UE n’aura pas changé sa position actuelle et reconnu le Gouvernement d’Union Nationale en Palestine, elle continuera de compromettre les occasions d’instaurer de bonnes relations avec le monde arabe, exacerbera la pauvreté et la souffrance dans les territoires occupés, risquera de mener l’Autorité palestinienne elle-même à sa perte et ruine certainement dès à présent les espoirs du peuple palestinien.

I also believe that, until the EU changes its current position and recognises the National Unity Government in Palestine, we are precisely undermining the opportunities for good relations with the Arab world, we are exacerbating poverty and suffering in the Occupied Territories, we are in danger of destroying the Palestinian Authority itself and we are certainly already destroying the hopes of the Palestinian people.


Premièrement, la contrefaçon constitue la menace et, clairement, si cela arrive, cela éloignera les citoyens de l'euro et cela aura des conséquences néfastes pour son utilisation dans le monde si des personnes se font gravement escroquer. Deuxièmement, toutefois, nous avons l'occasion, en cette période, de surprendre les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent, au moment où celles-ci procèdent au change ...[+++]

Firstly the threat is the counterfeiting and clearly, if that happens, it will drive people away from the euro, will have dire consequences for its use around the world if people are badly stung by that, but secondly, we have an opportunity at this period of time to actually catch people engaged in money laundering, as they make the change.


En légiférant, ne risquons-nous pas de freiner le développement ? Le risque n'existe-t-il pas que la technologie évolue tellement vite que le problème aura changé avant même que la législation ne soit prête ?

Is there a risk that technology will move so fast that the problem will have changed before legislation is ready?


Ces historiens disent aussi que nos arrière-petits-enfants n'auront aucune idée du monde dans lequel nous vivions parce que le monde aura tellement changé.

These historians say also that our great-grandchildren won't have a clue of the world in which we live, because the world will have changed so much.


J'ai d'ailleurs bien l'impression que dans les 10 prochaines années la situation aura tellement changé que l'on n'aura plus le même type de croissance.

And I suspect within the next ten years that landscape won't change so dramatically, that you won't see the same types of growth.


Je ne pense pas que le monde ait tellement changé depuis.

I do not think the world has changed that much over time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monde aura tellement changé ->

Date index: 2024-04-08
w