Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mitchell savez-vous pourquoi " (Frans → Engels) :

Le sénateur Mitchell : Savez-vous pourquoi le gouvernement n'a pas consacré davantage d'argent au programme ecoÉNERGIE, qui s'est avéré excellent pour soutenir l'énergie éolienne?

Senator Mitchell: Do you know why the government has not put more money into the ecoENERGY program, which has been very successful in supporting wind energy?


Je parle souvent en bien de l'Université de Waterloo, mais savez-vous pourquoi?

I often praise the University of Waterloo, and why not?


Mesdames et Messieurs, savez-vous pourquoi le paquet «réinstallation» ne progresse pas?

Ladies and gentlemen, do you know why the resettlement package is not moving forward?


Vous savez exactement pourquoi ce mécanisme doit être simple en raison des ratifications qui doivent avoir lieu dans les différents États membres; et, enfin, c’est de mettre en place ce futur mécanisme permanent de gestion de crise qui, lui aussi, doit être limpide parce que lui aussi doit être inattaquable, notamment devant la Cour de Karlsruhe.

You know precisely why this must be a simple mechanism on account of the ratifications which must take place in the different Member States; and, finally, to set up this future permanent crisis management mechanism which must also be transparent because it must be unassailable, especially before the Court of Karlsruhe.


Vous savez tous pourquoi il est difficile de réaliser cet objectif, mais c’est l’un des sujets que nous devons encore aborder d’ici l’Afrique du Sud.

You all know why it is difficult to achieve this, but that is one of the topics we still need to have on the table on our way forward to South Africa.


Vous savez aussi pourquoi elles se révèlent difficiles. Mais enfin, vous savez aussi - et je répète ce que la présidence a déjà déclaré à de précédentes occasions - que nous n'avons aucune intention de laisser ce processus de mise en place des moyens qui assurent notre opérationnalité devenir l'otage de ce qui se passe à l'OTAN.

Ultimately, however, you also know – and I repeat what the presidency has already stated on previous occasions – that we have no intention of allowing this process of establishing the means to guarantee our being operational becoming hostage to events within NATO.


La vigilance est de rigueur. Savez-vous pourquoi les ressources en cabillaud, qui, depuis de nombreuses années, sont plus que limitées, ont pu atteindre leur niveau le plus bas ?

Vigilance is called for, or do you know the reason why cod stocks, which have for years been more depressed to say the least, have been allowed to reach such a historical low?


J'entendais l'honorable sénateur Christensen soutenir l'argument suivant: lorsqu'un employé de l'État quitte son emploi avant d'avoir atteint un nombre suffisant d'années de service, je pense que c'est six ans, il peut retirer ses contributions mais uniquement les siennes, sans avoir accès à la part de l'employeur. Savez-vous pourquoi?

I heard Senator Christensen make the following argument: When a government employee leaves after working the required number of years, I think it is six, he may withdraw his contributions, but only his, not the employer's. Do you know why?


Le sénateur Bryden: Honorables sénateurs, savez-vous pourquoi les travailleurs du secteur privé recommandent à leurs collègues du secteur public de recourir à l'arbitrage obligatoire, alors qu'eux-mêmes se battent pied à pied pour ne pas être tenus par la loi à faire la même chose?

Senator Bryden: Honourable senator, do you know why it is that private-sector employers recommend that public-sector employers go to binding arbitration, yet private-sector employers will fight very hard to ensure they are not required by law to do the same thing?


Le sénateur Mitchell : Savez-vous si des initiatives de ce genre existent actuellement?

Senator Mitchell: Are you aware of any initiative in that regard now?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mitchell savez-vous pourquoi ->

Date index: 2021-04-26
w