Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministre axworthy nous avait » (Français → Anglais) :

Le ministre Axworthy nous avait pourtant promis qu'il ferait quelque chose lorsque nous sommes allés le voir.

Minister Axworthy did however promise that he would do something when we went to see him.


C'est le ministre Axworthy qui avait mentionné qu'en juillet.

Minister Axworthy mentioned that in July—


On se rappelle aussi très bien que le ministre des Affaires étrangères avait rencontré le ministre des Affaires étrangères du Nigeria et que M. Axworthy nous avait dit qu'on avait accusé une fin de non-recevoir.

In addition, we are well aware that our Minister of Foreign Affairs met with the Nigerian Minister of Foreign Affairs, and that Mr. Axworthy told us that he had received a flat refusal.


Comme elle a invoqué l'intervention humanitaire, ce qui convenait sûrement à notre gouvernement, étant donné que c'est conforme au principe du programme d'action pour la sécurité humaine qui est si cher au ministre Axworthy, nous ne sommes pas en mesure de préciser ce qui a justifié notre intervention sur le plan juridique, même si je crois qu'il y avait une justification.

But because they relied on the humanitarian intervention, and it certainly suited our government to focus on the humanitarian intervention, because it supports the principle of a human security agenda that Minister Axworthy is very strongly supporting, I think that has put us in that problem of not being able to point to a legal justification for what we did. But I believe there was one.


Si nous l'avions fait, et si le Premier ministre Blair l'avait fait, je pense que la situation en Iraq, par exemple, aurait été complètement différente.

Had we done that, and had Prime Minister Blair done that, I think the situation in Iraq, for example, would have been completely different.


Dans la première mouture, qui a créé le poste du président du Conseil, il y avait une proposition qui disait que ce président du Conseil devrait être un Premier ministre qui avait été en poste pendant au moins deux ans et demi (pour plaisanter, Monsieur Reinfeldt, nous l’avions appelée la «clause Bruton», d’après John Bruton, parce que John nous avait dit qu’il avait été Premier ministre pendant deux ans et sept mois, et serait, pa ...[+++]

In the first draft, which created the post of the President of the Council, there was a proposal that this Council President should be a prime minister who had been in office for at least two and a half years (as a joke, Mr Reinfeldt, we called it the ‘Bruton clause’, after John Bruton, because John told us that he had been prime minister for two years and seven months, and therefore would be eligible for the post).


Sarkozy comme Royal feignent de croire, comme vous-mêmes, que les Français n’ont rejeté que les politiques de Bruxelles, alors qu’ils ont rejeté également cette partie institutionnelle, que l’on veut aujourd’hui nous refiler en douce, à savoir le ministre unique des Affaires étrangères - ce ministre unique qui, s’il avait existé, nous aurait tous impliqués dans la guerre d’Irak -, le pseudo-président élu, la Commission réduite à des fonctionnaires issus de quelques États, ...[+++]

Sarkozy and Royal both gave the impression of believing, like yourselves, that the French only rejected the policies of Brussels, when they also rejected the institutional elements, which are now intended to be reintroduced via the backdoor, namely the single Foreign Minister – the single minister who, had he existed, would have taken us all into the Iraq war – the pseudo-elected President, the Commission reduced to civil servants from certain countries, and the communitisation of all policies, which denies the States any right to veto – in short, the bureaucratic and omnipotent European Superstate.


Je crois que nous pouvons remercier le ministre, M. Gabriel, et les représentants du Conseil qui ont permis à la conciliation d’aboutir parce que je me rappelle, le soir de la conciliation, on avait parfois l’impression d’avoir en face de nous des ministres du budget plutôt que des ministres de l’environnement.

I believe that we can thank Mr Gabriel and the Council representatives who helped make a success of the conciliation because I recall that, on the evening of the conciliation, we had the impression at times that facing us were ministers for the budget rather than ministers for the environment.


Qu’avons-nous fait pour que les Palestiniens remplissent leurs devoirs, tels que soutenir Abou Mazen pour qu’il puisse mener une politique unique ou exiger Arafat qu’il cède une partie de ces pouvoirs en faveur d’un ministre qu’il avait lui-même appuyé?

What have we done to ensure that the Palestinians do their duties, such as to support Abu Mazen so that he may have a single police force or to demand that Arafat concede some of his powers to a minister who he himself had supported?


M. Axworthy nous avait promis une réforme, M. Chrétien nous avait promis une réforme, oh oui, il y en a une qui est en cours, oh non, elle n'est pas constitutionnelle, mais elle est grave et elle sera même dramatique dans les années à venir.

The Minister of Human Resources Development and the Prime Minister had both promised us that reforms would be carried out. Reforms are indeed under way but they are unconstitutional, they are grave and they will become even radical in the years to come.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre axworthy nous avait ->

Date index: 2024-06-01
w